Permettez-moi de parler des progrès réalisés en Pologne pendant les sept années de mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن التقدم الذي تم إحرازه في بولندا في السنوات السبع من تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
La Déclaration d'engagement sur le VIH/sida n'a pas été adoptée lors d'une réunion du Groupe des 77. | UN | إن إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز لم يصدر عن اجتماع لمجموعة الــ 77 والصيـن. |
L'Afrique du Sud est fière d'être signataire de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée le 27 juin 2001. | UN | وتعتز جنوب أفريقيا بالتوقيع على إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز المعتمد في 27 حزيران/يونيه 2001. |
Les buts et objectifs contenus dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida ont été réaffirmés et renforcés grâce à cette démarche intégrée. | UN | والأهداف والغايات الواردة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز أعيد تأكيدها وتعزيزها من خلال ذلك النهج المتكامل. |
Ma délégation remercie le Secrétaire général pour son rapport sur les progrès faits dans la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (A/58/184). | UN | ويرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
Le nouveau plan a pris en compte la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | وأخذت الخطة بعين الاعتبار إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
Nous pouvons également dire qu'au niveau national, la Russie n'a accusé aucun retard dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | وبوسعنا القول أيضا إنه على الصعيد الوطني، تواكب روسيا الجدول الزمني المحدد لتنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
Cela ne sera possible que si tous les pays, toutes les régions et toutes les organisations donnent leur plein appui à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | ولن يكون ذلك إلا إذا منحت جميع البلدان والمناطق والمنظمات دعمها الكامل لإعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز. |
La Malaisie réaffirme l'engagement qu'elle a pris d'œuvrer à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida et continuera de déployer des efforts pour atténuer les effets de cette épidémie et pour enrayer sa propagation. | UN | وتؤكد ماليزيا من جديد التزامها بالعمل على تحقيق إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز وستواصل في هذا الصدد تنسيق جهودها للتخفيف من وطأة هذا الوباء ووقف انتشاره. |
11. Invite les États, lorsqu'ils établissent leurs rapports d'activité à l'Assemblée générale concernant l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, à y inclure des renseignements sur les droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida; | UN | 11- تدعو الدول إلى أن تدرج، عند إعداد تقاريرها المرحلية المقدمة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، معلومات تتعلق بحقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
11. Invite les États, lorsqu'ils établissent leurs rapports d'activité à l'Assemblée générale concernant l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, à y inclure des renseignements sur les droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida; | UN | 11- تدعو الدول إلى أن تدرج، عند إعداد تقاريرها المرحلية المقدمة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، معلومات تتعلق بحقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
La Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et la Déclaration politique sur le VIH/sida adoptée cinq ans plus tard ont jeté les fondements des progrès mondiaux qui ont été accomplis dans la lutte contre l'épidémie du VIH/sida. | UN | إن إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز الذي اعتُمد بعده بخمس سنوات أصبحا أساس التقدم المحرز عالميا في المعركة ضد وباء الفيروس/الإيدز. |
Cet engagement a été suivi de l'adoption, à la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, qui a fixé un nombre d'objectifs concrets assortis de délais. | UN | وأعقب هذا الالتزام إصدار إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك الإعلان أرسى عددا من الأهداف المحددة والمقيدة زمنيا. |
Pour terminer, je tiens à souligner la détermination du peuple et du Gouvernement érythréens de réaliser les objectifs définis dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. Nous comptons participer activement à l'effort collectif en vue d'éliminer ce fléau. | UN | أود أن أختتم بالتأكيد على أن شعب وحكومة إريتريا ملتزمان بتحقيق الأهداف الموضوعة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، وسيشاركان مشاركة نشيطة في الجهود المتضافرة للقضاء على ذلك الوبال. |
Nous sommes prêts à travailler avec la communauté internationale pour élaborer des stratégies et mesures efficaces de prévention et de traitement du VIH/sida, honorer la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et contribuer à contenir l'épidémie de VIH/sida à l'échelle mondiale. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع المجتمع الدولي للبحث عن استراتيجيات وتدابير فعالة للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز، والوفاء بإعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، وتقديم الإسهامات لاحتواء الفيروس/الإيدز في جميع أنحاء العالم. |
Depuis la signature de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida qui a été adoptée par la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001, le Kazakhstan, comme d'autres pays, a enregistré un certain nombre d'avancées dans cette entreprise. | UN | منذ التوقيع على إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 2001، تمكنت كازاخستان، شأنها شأن بلدان أخرى، من تحقيق قدر معين من التقدم في محاربة الفيروس/الإيدز. |
La séance d'aujourd'hui nous donne l'occasion unique d'évaluer les progrès enregistrés au niveau mondial pour mettre en œuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006, et d'examiner les problèmes qui se posent sur la voie de l'accès universel aux services de prévention, de traitement, de soins et de mesures d'accompagnement d'ici à 2010. | UN | واجتماع اليوم هذا يتيح لنا فرصة فريدة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز لعام 2006، ولمناقشة المشاكل القائمة في تحقيق حصول الجميع على الوقاية والعلاج والعناية والدعم بحلول عام 2010. |
En adhérant à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et à la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006, la République d'Arménie a renforcé son engagement politique en matière de VIH/sida, basé sur le principe fondamental de la responsabilité particulière du Gouvernement et du secteur non gouvernemental pour l'avenir et le bien-être de la population arménienne. | UN | إن جمهورية أرمينيا بتأييدها إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز عام 2001، والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز عام 2006، عززت التزامها السياسي بشأن الفيروس/الإيدز استنادا إلى الفهم الأساسي المتمثل في المسؤولية الخاصة التي يتحملها القطاع الحكومي والمنظمات غير الحكومية عن مستقبل سكان أرمينيا ورفاههم. |
Depuis l'adoption de la Déclaration politique sur le VIH/sida en 2006, qui réaffirme la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001, le Congo, sous l'impulsion de son Président, a réalisé des progrès significatifs en prenant des mesures ambitieuses pour faire face à la pandémie du VIH/sida. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز لعام 2006، الذي جدد التأكيد على إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الايدز لعام 2001، أحرزت الكونغو، تحت قيادة رئيسها، تقدما هاما باتخاذ تدابير طموحة لمواجهة وباء الفيروس/الإيدز. |
L'ex-République yougoslave de Macédoine, qui fait partie des pays signataires de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de l'Assemblée générale, prend les mesures nécessaires pour définir les priorités stratégiques en matière de VIH, en mettant en œuvre des activités concrètes, en instituant des systèmes durables et en mobilisant des ressources financières dans la mesure de leur disponibilité. | UN | وجمهورية مقدونيا بوصفها من البلدان التي وقعت إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، تتخذ الخطوات اللازمة لتحديد الأولويات الاستراتيجية للفيروس وتنفيذ أنشطة محددة وبناء نظم مستدامة وتعبئة الموارد المالية حسب توفرها. |