"الامتثال الدقيق" - Translation from Arabic to French

    • le strict respect
        
    • au strict respect
        
    • strict respect de
        
    • stricte application
        
    • taux de stricte conformité
        
    • se conformer strictement
        
    • respecter scrupuleusement
        
    • respecter rigoureusement
        
    • le respect le plus strict
        
    • du respect rigoureux
        
    • respecter strictement
        
    • le respect strict
        
    • stricte conformité de
        
    • soient strictement respectées
        
    • se conformant scrupuleusement
        
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et des principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    C'est à lui qu'il appartient de veiller au strict respect des directives concernant la prévention de la torture. UN وإن من واجب هذا النائب ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة بمنع لتعذيب.
    La coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme devrait être renforcée, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international. UN وأضاف أن التعاون الدولي في مكافحة الفقر ينبغي تعزيزه، مع الامتثال الدقيق لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Il incombe à l'intéressé de veiller à la stricte application de ces directives par l'armée sri-lankaise. UN ومن واجب العميد ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة إلى جيش سري لانكا.
    Tableau 11 taux de stricte conformité et de conformité probable UN الجدول ١١ - معدلات الامتثال الدقيق والامتثال المحتمل
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    La fidélité au texte original garantit le strict respect du mandat conféré à la Commission préparatoire. UN وستضمن المحافظة على دقة النص الأصلي الامتثال الدقيق للولاية المنوطة باللجنة التحضيرية.
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Le Bureau de la sécurité nationale s'est vu confier des fonctions de contrôle et est chargé de veiller au strict respect des procédures à suivre pour la délivrance des nouveaux passeports. UN وخّول مكتب الأمن القومي مهام الإشراف لضمان الامتثال الدقيق للإجراءات والعمليات المتعلقة بإصدار جوازات السفر الجديدة.
    Tout en exprimant son inquiétude quant à une éventuelle intensification des hostilités, l'Ukraine se déclare pour le strict respect de toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la Bosnie-Herzégovine. UN وأوكرانيا، في حين تعرب عن قلقها ازاء احتمال تفاقم اﻷعمال العدائية، تؤيد الامتثال الدقيق لجميع قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك.
    Le Bureau rappellerait aux missions de veiller à la stricte application des procédures en vigueur pour les projets à effet rapide. UN وسيقوم المكتب بتذكير البعثات بالتأكد من الامتثال الدقيق للإجراءات المقررة لمشاريع الأثر السريع.
    Tableau 12 taux de stricte conformité et de conformité probable UN الجدول ١٢ - معدلات الامتثال الدقيق والامتثال المحتمل
    Le Département signifiera de nouveau au Bureau du Coordonnateur spécial qu'il importe de se conformer strictement à la règle régissant les crédits réservés dans les comptes. UN وستؤكد الإدارة من جديد للمكتب أهمية الامتثال الدقيق للقاعدة المتعلقة بالاحتفاظ بأرصدة دائنة في الحسابات.
    Le Traité est la pierre angulaire du système de sécurité international, et nous qui l'avons signé devons veiller à respecter scrupuleusement chacun des engagements et chacune des obligations qui en découlent. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الأمني الدولي، وإننا بوصفنا الموقعين على المعاهدة ملتزمون بضمان الامتثال الدقيق لكل تعهد والتزام مستمد من المعاهدة.
    En outre, l'Assemblée générale a demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement, auxquels ils sont parties. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Les assurances données par le Gouvernement burundais selon lequel l'enquête judiciaire en cours sera menée conformément aux procédures légales et dans le respect le plus strict des droits de l'homme sont encourageantes. UN 14- وأردف قائلاً أن تأكيدات الحكومة بأن التحقيقات القضائية الجارية حالياً، بشأن المسألة ستجري مع الامتثال الدقيق للإجراءات القانونية ولحقوق الإنسان تُعد مشجعة.
    A) Sous réserve du respect rigoureux des conditions énoncées dans le Statut et le présent Règlement, l'aveu de l'accusé donné lors d'un interrogatoire par le Procureur est présumé libre et volontaire jusqu'à preuve du contraire. UN )ألف( يفترض في اعتراف أو إقرار المتهم في أثناء استجواب المدعي العام له أنه حر وطوعي ما لم يثبت العكس، بشرط الامتثال الدقيق للشروط ذات الصلة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي والقواعد.
    Le FNUAP a pleinement souscrit aux observations du Comité et s'est engagé à rappeler aux bureaux qu'ils étaient tenus de respecter strictement les règles applicables. UN وقد اتفق صندوق السكان كاملا مع تعليقات المجلس وتعهد بتذكير المكاتب بضرورة الامتثال الدقيق لهذه المتطلبات.
    c) Procéder à une évaluation des risques, renforcer les mécanismes de contrôle interne et garantir le respect strict du Règlement financier et des règles de gestion financière; UN (ج) القيام بتقدير الأخطار، وتعزيز آليات المراقبة الداخلية، وضمان الامتثال الدقيق للنظام المالي والقواعد المالية.
    Le contrôle systématique de la conformité aux normes d'évaluation a également facilité la réalisation des objectifs, ce qui s'est traduit par un taux de stricte conformité de plus de 70 % pour la période d'approbation de projets de 1990 et par la promotion de plans d'évaluation en temps réel en tant qu'instrument de la responsabilité opérationnelle des bureaux de pays. UN كما جرى العمل على تحقيق هذا الهدف عن طريق الرصد المنتظم للامتثال للتقييم، حيث زاد معدل الامتثال الدقيق فيما يتعلق بفترة الموافقة على المشاريع لعام 1990 عن الرقم المستهدف وهو 70 في المائة، وجرى العمل على تحقيقه أيضا من خلال تشجيع خطط التقييم بوصفها أداة فورية للمساءلة الموضوعية على الصعيد القطري.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le BONUCA avait envoyé un rappel aux groupes à comptabilité autonome les priant de veiller à ce que les procédures établies pour l'attribution et la remise de matériel aux utilisateurs soient strictement respectées; UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن المكتب قد أرسل إخطارا إلى وحدات المحاسبة الذاتية يذكرها فيه بضمان الامتثال الدقيق للإجراءات المقررة المتصلة بصرف المعدات غير المستهلكة وتسليمها؛
    Il demande aux parties de manifester leur attachement à la paix en se conformant scrupuleusement au cessez-le-feu et aux autres obligations qu'ils ont assumées, ainsi qu'à ses résolutions pertinentes. UN ويطلب إلى الطرفين إظهار التزامهما بالسلام من خلال الامتثال الدقيق لوقف إطلاق النار ولسائر الالتزامات التي أخذاها على عاتقيهما وكذلك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more