La vérification est un élément fondamental si l'on veut garantir l'exécution et le Respect des accords. | UN | إن التحقق عنصر أساسي لضمان الامتثال للاتفاقات ومراعاتها. |
Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement | UN | الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح |
La législation et des mécanismes d'application garantissent le Respect des accords relatifs à l'environnement | UN | التشريعات وآليات الإنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية |
Il a clairement indiqué que l'Iraq doit respecter les accords relatifs à son désarmement. | UN | وأوضح أنه لا بد للعراق من الامتثال للاتفاقات التي أبرمها وتقضي بنزع سلاحه. |
Elles doivent avoir pleinement conscience de la détermination de l'UA à restaurer la légalité à Madagascar et à faire respecter les accords conclus. | UN | وأدعو السلطات إلى أن تعي تماما أن الاتحاد الأفريقي مصمم على إعادة الشرعية في مدغشقر وكفالة الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
Encourage le Respect des accords multilatéraux sur l'environnement traitant des produits chimiques et des déchets | UN | تشجع الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات |
Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement | UN | الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح |
En troisième lieu, nous devons coopérer pour assurer le Respect des accords internationaux de désarmement et de nonprolifération. | UN | ثالثاً، يجب أن نتعاون على ضمان الامتثال للاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Un autre facteur important est le Respect des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | ويعتبر الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عاملاً هاماً آخر. |
Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement | UN | الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح |
Désarmement général et complet : Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement | UN | نزع السلاح العام الكامل: الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح |
Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement | UN | الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح |
Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement | UN | الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح |
Ils doivent réaffirmer le besoin de respecter les accords qui ont été solennellement signés et rejeter toute tentative de les abandonner. | UN | يجب أن يؤكدوا مجددا ضرورة الامتثال للاتفاقات التي وقعت رسميا وأن يرفضوا أية محاولة للتخلي عنها. |
Les États-Unis et l'Union européenne ont été priés d'inviter Israël à respecter les accords conclus. | UN | وطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي أن يحثا إسرائيل على الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
Les États-Unis et l'Union européenne ont été priés d'inviter Israël à respecter les accords conclus. | UN | وطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي أن يحثا إسرائيل على الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
L'accès systématique des organismes d'application des lois aux informations réglementaires sur les cargaisons avant qu'elles passent la douane améliorera la conformité avec les accords internationaux sur le transport de déchets dangereux. | UN | 158- وسوف يؤدي وصول أجهزة إنفاذ القوانين بصورة منهجية إلى المعلومات التنظيمية عن الشحنات قبل التخليص الجمركي عليها إلى تحسين الامتثال للاتفاقات الدولية التي تنظم عملية نقل النفايات الخطرة. |
Les institutions publiques et privées aident les entreprises à se conformer aux accords sur l'environnement et à réduire la consommation d'énergie, leur offrent des services pour atténuer les effets délétères des facteurs industriels externes et pour les aider à s'adapter aux changements climatiques. | UN | تساعد مؤسسات القطاعين العام والخاص الصناعة على الامتثال للاتفاقات البيئية وعلى خفض استهلاك الطاقة، وتُقدِّم خدمات للتخفيف من آثار الصناعة الخارجية السلبية وللتكيّف مع تغيّر المناخ. |
L'ONU a été priée de vérifier l'application des accords conclus par les parties. | UN | وطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من الامتثال للاتفاقات التي يبرمها الطرفان. |
Les bureaux extérieurs évaluent maintenant de manière plus systématique le degré d'observation des contrats de sous-traitance et prennent les mesures correctives qui s'imposent. | UN | فقد أصبحت المكاتب الميدانية الآن أكثر انتظاما في تقييم مستوى الامتثال للاتفاقات الفرعية، وفي بدء اتخاذ تدابير إصلاحية أينما اقتضت الضرورة ذلك. |
Il s'agissait plutôt d'encourager une plus large adhésion aux accords existants. | UN | بل ينبغي بدلا من ذلك تشجيع الامتثال للاتفاقات القائمة على نطاق أوسع. |