"الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل" - Translation from Arabic to French

    • un traité d'interdiction complète
        
    • vertu du traité d'interdiction complète
        
    • exécution du traité d'interdiction complète
        
    • respect du traité
        
    - CD/NTB/WP.75, daté du 1er juin 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé " Surveillance hydroacoustique et vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 5CD/NTB/WP.7 المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها " الرصد الصوتي المائي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.87, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé " Une méthode infra-acoustique globale pour la surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 78CD/NTB/WP. المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها " طريقة عالمية لاستخدام الموجات دون السمعية في رصد الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.48, daté du 23 mars 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé " Eléments d'un texte par le biais duquel le Comité pourrait aborder la question de la surveillance sismologique internationale à assurer aux fins de vérification en vertu du traité d'interdiction complète des essais " . UN - CD/NTB/WP.48 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها " عناصر ممكنة لنهج نصي تجاه الرصد السيزمولوجي الدولي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Le Pakistan a accepté tout à fait contre son gré que les moyens techniques nationaux puissent être employés aux fins de la vérification de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais. En effet, les capacités des Etats sont tout à fait inégales à cet égard. UN وقد وافقت باكستان بتردد بالغ على استخدام الوسائل التقنية الوطنية للتثبت من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنظر إلى أن قدرات الدول تتفاوت تفاوتاً كلياً في هذا الصدد.
    Les inspections sur place sont d'une grande importance pour s'assurer du respect du traité. UN وعمليات التفتيش الموقعي لها أهمية عظيمة في التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل.
    - CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits " . UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح " . - 301CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.144, daté du 29 juillet 1994, présenté par la délégation japonaise, intitulé " Organigramme du système de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 441CD/NTB/WP. المؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اليابان، وعنوانها " مخطط عمليات نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.75, daté du 1er juin 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Surveillance hydroacoustique et vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 5CD/NTB/WP.7 المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' الرصد الصوتي المائي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.87, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé'Une méthode infra-acoustique globale pour la surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 78CD/NTB/WP. المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' طريقة عالمية لاستخدام الموجات دون السمعية في رصد الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits'. UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها ' نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح ' . - 301CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.75, daté du 1er juin 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Surveillance hydroacoustique et vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 5CD/NTB/WP.7 المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' الرصد الصوتي المائي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.87, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé'Une méthode infra-acoustique globale pour la surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 78CD/NTB/WP. المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' طريقة عالمية لاستخدام الموجات دون السمعية في رصد الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits'. UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها ' نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح ' . - 301CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.48, daté du 23 mars 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Eléments d'un texte par le biais duquel le Comité pourrait aborder la question de la surveillance sismologique internationale à assurer aux fins de vérification en vertu du traité d'interdiction complète des essais'. UN - CD/NTB/WP.48 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' عناصر ممكنة لنهج نصي تجاه الرصد السيزمولوجي الدولي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.48, daté du 23 mars 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Eléments d'un texte par le biais duquel le Comité pourrait aborder la question de la surveillance sismologique internationale à assurer aux fins de vérification en vertu du traité d'interdiction complète des essais'. UN - CD/NTB/WP.48 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' عناصر ممكنة لنهج نصي تجاه الرصد السيزمولوجي الدولي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    Le Pakistan a accepté tout à fait contre son gré que les moyens techniques nationaux puissent être employés aux fins de la vérification de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais. En effet, les capacités des Etats sont tout à fait inégales à cet égard. UN وقد وافقت باكستان بتردد بالغ على استخدام الوسائل التقنية الوطنية للتثبت من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنظر إلى أن قدرات الدول تتفاوت تفاوتاً كلياً في هذا الصدد.
    Le Pakistan a accepté tout à fait contre son gré que les moyens techniques nationaux puissent être employés aux fins de la vérification de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais. En effet, les capacités des Etats sont tout à fait inégales à cet égard. UN وقد وافقت باكستان بتردد بالغ على استخدام الوسائل التقنية الوطنية للتثبت من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنظر إلى أن قدرات الدول تتفاوت تفاوتاً كلياً في هذا الصدد.
    De plus, il serait antiéconomique de choisir de ne pas bénéficier des moyens techniques nationaux qui pourraient contribuer à assurer le respect du traité. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من قبيل الاسراف لو أننا اخترنا عدم الاستفادة من الوسائل التقنية الوطنية التي قد تسهم في الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more