a) S'abstiennent de toute action ou activité incompatibles avec l'impartialité et le caractère international de leurs fonctions; | UN | " )أ( الامتناع عن أي فعل أو نشاط لا يتفق مع الطبيعة المحايدة والدولية لواجباتهم؛ |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatibles avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | )ب( الامتناع عن أي فعل أو نشاط لا يتفق مع الطابع المحايد والدولي لواجباتهم؛ |
a) S'abstiennent de toute action ou activité incompatibles avec l'impartialité et le caractère international de leurs fonctions; | UN | " )أ( الامتناع عن أي فعل أو نشاط لا يتفق مع الطابع المحايد والدولي لواجباتهم؛ |
Demandant instamment aux deux parties, et en particulier à l'UNITA, de faire preuve du maximum de souplesse et de bonne foi à cette étape cruciale des négociations à Lusaka, et de s'abstenir de tout acte susceptible d'empêcher que ces négociations s'achèvent rapidement et avec succès, | UN | " وإذ يحث بقوة كلا الطرفين، وبخاصة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، على إبداء أقصى قدر من المرونة وحسن النية في هذه المرحلة الحاسمة من المفاوضات في لوساكا، وعلى الامتناع عن أي فعل قد يؤدي إلى تأخير انجازها بنجاح في موعد مبكر، |
L'auteur avait l'intention de contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s'abstenir d'agir en subordonnant expressément ou implicitement la sécurité ou la mise en liberté desdites personnes à une telle action ou abstention. | UN | 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة إجبار دولة، أو منظمة دولية، أو شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة أشخاص، على القيام بأي فعل أو الامتناع عن أي فعل كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو الإفراج عنه أو عنهم. |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | (ب) الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من تجرد وطابع دولي. |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | (ب) الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من تجرد وطابع دولي. |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | )ب( الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من تجرد وطابع دولي. |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | (ب) الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من تجرد وطابع دولي. |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | (ب) الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من تجرد وطابع دولي. |
b) S'abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions. | UN | (ب) الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من تجرد وطابع دولي. |
4. Invite tous les acteurs de la scène politique burundaise, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, de s'abstenir de tout acte et de toute déclaration de nature à entraîner des violences et la perte de vies humaines; | UN | ٤- تدعو جميع العاملين في الساحة السياسية البوروندية، سواءً في داخل البلد أو في خارجه، إلى الامتناع عن أي فعل وأي تصريح من شأنه أن يؤدي إلى أعمال عنف وخسارة أرواح بشرية؛ |
L'accusé avait l'intention de contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s'abstenir d'agir en subordonnant expressément ou implicitement la sécurité ou la mise en liberté desdites personnes à une telle action ou abstention. | UN | 3 - أن يكون المتهم قد قصد إجبار دولة، أو منظمة دولية، أو شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة أشخاص، على القيام بأي فعل أو الامتناع عن أي فعل كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو الإفراج عنه أو عنهم. |