Les fournitures médicales manquent parfois dans la péninsule de Jaffna, ce qui n'est pas surprenant. | UN | ولا عجب أن شبه جزيرة جفنه هي المنطقة التي لا تتوفر فيها الامدادات الطبية على الفور دائما. |
Il faudrait que certaines catégories bien définies de fournitures médicales et de denrées alimentaires puissent être acheminées sans que le Comité des sanctions compétent doive nécessairement en être avisé. | UN | وينبغي أن يسمح بالامداد بفئات واضحة التحديد من الامدادات الطبية واﻷغذية، ولو لم تخطر بذلك لجان الجزاءات ذات الصلة. |
C'est ainsi que depuis deux mois maintenant, les fournitures médicales, les vivres destinés aux enfants, l'équipement prévu pour le plan d'action de Sarajevo et d'autres marchandises demeurent bloqués à l'aéroport. | UN | والى اﻵن تتكدس منذ أشهر في المطار الامدادات الطبية وأغذية اﻷطفال، والمعدات المقدمة لخطة العمل من أجل سراييفو. |
Nous voulons apporter de la nourriture et des fournitures médicales sur Ryloth. | Open Subtitles | الجمهورية نتمني ان نسلم الطعام و الامدادات الطبية لشعب |
II a dit qu'il allait inspecter le matériel médical. | Open Subtitles | اذا كنت تتذكر.. الدكتور مولني قال انه سيتفقد الامدادات الطبية |
En 1990, le Gouvernement de la Papouasie—Nouvelle—Guinée a imposé un embargo naval sur tous les biens et services, à l'exception des fournitures médicales essentielles, à destination de Bougainville. | UN | وفي عام ٠٩٩١، فرضت حكومة بابوا غينيا الجديدة حصارا بحريا حول بوغانفيل على جميع السلع والخدمات باستثناء الامدادات الطبية اﻷساسية. |
Puis, j'ai découvert que toutes les fournitures médicales dont j'avais fait don aux victimes de la sécheresse en Birmanie ont été volées par les rebelles. | Open Subtitles | واكتشفت بعدها أن كل الامدادات الطبية التي تبرعت بها لضحايا الجفاف في "بورما" قد سرقها الثوار. |
La douane a libéré les cargaisons d'aide humanitaire, alors on a reçu du riz, des conserves et des fournitures médicales. | Open Subtitles | أفرجت الجمارك عن حمولة المساعدات الانسانية يوم أمس، لذا ألستلمنا للتو هذهِ الشحنة الجديدة من الرز، الاغذية المعلبة و الامدادات الطبية. |
76. Bien que l'OMS n'ait pas de programmes spéciaux en faveur des pays sans littoral, elle tient compte de leur situation géographique particulière qui complique l'acheminement des médicaments et autres fournitures médicales. | UN | ٧٦ - على الرغم من أن منظمة الصحة العالمية ليس لديها برامج خاصة للبلدان غير الساحلية، فإنها تدرك حساسية وضعها الجغرافي الخاص الذي يجعل النقل والحصول على اﻷدوية وغيرها من الامدادات الطبية أكثر صعوبة. |
La crise économique a contribué à la détérioration de la situation sanitaire dans de nombreux pays car le niveau de vie a baissé, les services de santé ont pâti des restrictions budgétaires et les importations de médicaments et autres fournitures médicales ont diminué. | UN | وأدت اﻷزمة الاقتصادية التي تواجهها أقل البلدان نمواً الى زيادة تردي اﻷحوال الصحية في كثير من البلدان بسبب هبوط مستويات المعيشة، وقلة الخدمات الصحية نتيجة للضغوط المتعلقة بالميزانية، وتضاؤل وجود اﻷدوية المستوردة وغيرها من الامدادات الطبية. |
La crise économique a contribué à la détérioration de la situation sanitaire dans de nombreux pays car le niveau de vie a baissé, les services de santé ont pâti des restrictions budgétaires et les importations de médicaments et autres fournitures médicales ont diminué. | UN | كما زادت اﻷزمة الاقتصادية التي تواجهها أقل البلدان نموا في إضعاف اﻷوضاع الصحية في بلدان عديدة وقد هبطت مستويات العيش وانخفضت الخدمات الصحية بسبب ضغوط الميزانية، وتضاؤل توافر اﻷدوية المستوردة وسائر الامدادات الطبية. |
Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a déclaré l'état d'urgence en mai 1990, imposant un blocus naval pour tous les biens et services à l'exception des fournitures médicales de première nécessité. | UN | وأعلنت حكومة بابوا غينيا الجديدة حالة الطوارئ في أيار/مايو ٠٩٩١، ففرضت حصاراً بحرياً على جميع السلع والخدمات باستثناء الامدادات الطبية اﻷساسية. |
Les économies réalisées tiennent au fait qu'il a été possible d'acheter des fournitures médicales de qualité identique auprès de fournisseurs nationaux et non plus internationaux, ce qui a permis de réduire les frais de transport. | UN | 11 - يعزى الخفض في الاحتياجات إلى شراء الامدادات الطبية بنفس النوعية من بائعين محليين بدلا من البائعين الدوليين مما أدى بالتالي إلى توفير رسوم الشحن. |
b) fournitures médicales US$ 34 318 517 | UN | (ب) الامدادات الطبية - 517 318 34 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
8. Expliquant pourquoi figure parmi les délits passibles de la peine de mort le vol de médicaments par des membres de la profession médicale, M. Mahmood précise que la pénurie actuelle de fournitures médicales en Iraq impose souvent aux médecins de pratiquer de petites opérations chirurgicales, parfois même des opérations majeures, en l'absence d'anesthésiques. | UN | ٨- وفي معرض شرحه للسبب في أن الجرائم الخاضعة لعقوبة الاعدام تشمل قيام العاملين في مهنة الطب بسرقة العقاقير، قال إن نقص الامدادات الطبية في العراق في الوقت الراهن كثيراً ما يجعل من الضروري على اﻷطباء في إجراء عمليات جراحية صغيرة، بل وحتى رئيسية أحيانا، دون استخدام مخدر. |
Selon certaines informations, un nombre important de déplacés ne reçoit de ce fait aucune aide du Gouvernement et lorsque des fournitures médicales sont distribuées, elles n'arrivent souvent pas à temps ni en quantité suffisante U.S. Committee for Refugees " Preliminary Observations on the Situation of Internally Displaced Persons in Sri Lanka " (Washington, D.C., 16 décembre 1996). | UN | ونتيجة لذلك، أفيد بأن أعدادا غفيرة من المشردين داخليا لا يتلقون المساعدة الحكومية، وأن الامدادات الطبية بوجه خاص لا توزع إلا بكميات غير كافية وبعد تأخير طويل)٤١(. |
Ils appartenaient à l'unité d'intervention de la police dont certains éléments avaient déjà été envoyés à Galcayo pour apporter leur assistance dans une affaire de vol de fournitures médicales et d'aide d'urgence de MSFHollande, dont il a déjà été question dans le présent rapport. L'école ne disposait d'aucun matériel de formation ou de papier, alors que plusieurs policiers savaient lire et écrire. | UN | وقد سبق أن أرسل بعض أفراد هذه الوحدة إلى غالكايو للمساعدة في حل مشكلة تتصل بسرقة الامدادات الطبية الغوثية الطارئة لمنظمة أطباء بلا حدود - فرع هولندا المذكورة في مكان آخر من هذا التقرير، وتفتقر الأكاديمية إلى جميع مواد التدريب، وإلى الورق على الرغم من أن بعض رجال الشرطة يستطيعون القراءة والكتابة. |
Toutefois, pendant la période sur laquelle porte le présent mandat, ces contingents devraient obtenir la plupart des articles nécessaires au Point de fournitures médicales de la mission (un entrepôt central). | UN | ولكن يتوقع أن تستمد هذه الوحدات معظم احتياجاتها أثناء فترة الولاية هذه من مركز الامدادات الطبية للبعثة )وهو مستودع مركزي(. |
389. Le 15 janvier 1993, Israël a annoncé qu'il autoriserait le CICR à livrer des fournitures médicales aux expulsés. (Ibid.) | UN | ٣٨٩ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أعلنت اسرائيل أنها ستسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بنقل الامدادات الطبية الى المبعدين. )المرجع نفسه( |
64. Dans ses entretiens ultérieurs avec des représentants haut placés des forces de défense israéliennes, le Haut Commissaire a soulevé la question des fournitures médicales de l'UNRWA qui avaient été bloquées à Jérusalem. | UN | 64- وأثارت المفوضة السامية، في مناقشاتها اللاحقة مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، مسألة الامدادات الطبية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأنروا) التي تم حجزها في القدس. |
117. L'UNICEF a été l'intermédiaire qui s'est chargé d'acheminer les fournitures et le matériel médical fournis grâce aux contributions financières de plusieurs donateurs bilatéraux. | UN | ٧١١ ـ كانت مؤسسة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة هي القناة لتوفير الامدادات الطبية واﻷجهزة، الممولة بمساهمات من عدد من المانحين الثنائيين. |