"الانبعاثات الناجمة عن" - Translation from Arabic to French

    • Émissions imputables aux
        
    • des émissions résultant
        
    • des émissions causées par
        
    • des émissions dues à
        
    • les émissions causées par
        
    • émissions provenant des
        
    • des émissions dues au
        
    • les émissions résultant
        
    • Émissions provenant du
        
    • des émissions liées au
        
    • les émissions dues au
        
    • les émissions provenant de
        
    • émissions imputables à
        
    • les émissions des
        
    • émissions résultant de
        
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aérien et maritime internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Chapitre VI Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays UN الفصل السادس: النهج السياساتيـة والحوافـز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقـة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
    Chapitre VI Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en UN الفصل السادس: النهج السياساتيـة والحوافـز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقـة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
    Réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation UN الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Ce groupe de pays a proposé la création, dans le cadre de la Convention, d'un fonds pour la réduction des émissions résultant du déboisement. UN واقترح الفريق إنشاء صندوق يعمل ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Une structure institutionnelle nationale pourrait soutenir une réduction effective des émissions résultant du déboisement. UN :: يمكن أن يوفر إيجاد هيكلية مؤسسية وطنية أساساً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات بصورة فعالة.
    Ces programmes ne devraient pas porter exclusivement sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays riches en forêts; ils doivent aussi tirer parti des autres possibilités d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à ces changements. UN فيجب ألا تركز هذه الخطط حصرياً على الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان الغنية بالثروة الحرجية، بل يجب أن تستفيد من الفرص الأخرى المتاحة للحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    La réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement dans le contexte du changement climatique suit cette logique. UN ويتبع نهج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية هذا المنطق في سياق تغير المناخ.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Qu'il me soit permis de signaler deux processus importants et dynamiques qui sont des plus prometteurs alors que nous examinons les résultats qui pourraient émaner de la conférence de Cancún : la limitation des émissions dues à la déforestation, et le financement. UN اسمحوا لي أن أشير إلى عمليتين مهمتين وديناميتين من بين العمليات الواعدة للغاية بينما نحن نلتمس النتائج الممكنة في كانكون. الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات والتمويل.
    Des défaillances de même ordre ont été recensées dans la stratégie visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN وشابت أوجه قصور مماثلة أيضا تطبيق استراتيجية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Thème : émissions provenant des combustibles utilisés dans les transports internationaux UN الموضوع: الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Des actions de réduction des émissions dues au déboisement étaient en cours. UN :: تبذل حالياً جهود متصلة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Dans le même temps, les émissions résultant des opérations de transport ont augmenté dans la même proportion que le parc des véhicules. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت الانبعاثات الناجمة عن النقل بازدياد عدد عربات النقل.
    B. Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux 42 — 46 15 UN باء- الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي 42-46 18
    UN-REDD (Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Les mesures incitatives visant à réduire les émissions dues au déboisement ne devaient pas porter atteinte aux efforts tendant à réduire les émissions provenant d'autres secteurs; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    les émissions provenant de la combustion de combustibles ont augmenté depuis 1990 pour la majorité des Parties, les transports représentant la source d'accroissement le plus rapide. UN وزادت الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود منذ عام ٠٩٩١ بالنسبة لغالبية اﻷطراف، وكان قطاع النقل أسرع المصادر نموا.
    S'agissant des trois principales sources, 5 Parties ont signalé un accroissement des émissions fugaces de combustible, 3 Parties un accroissement des émissions imputables à l'agriculture et 8 Parties un accroissement dû aux déchets. UN ومن المصادر الرئيسية الثلاثة، أبلغت خمسة أطراف عن زيادة انبعاثات الوقود الهارب، وثلاثة أطراف عن زيادات في الانبعاثات الناجمة عن الزراعة وثمانية أطراف عن زيادات في الانبعاثات الناجمة عن النفايات.
    Dans ce cadre, d'autres actions pourraient être menées pour réduire de manière efficace et économique les émissions des navires et des avions. UN وضمن هذه الأطر، يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات للحد فعليا واقتصاديا من الانبعاثات الناجمة عن الطائرات والسفن.
    Dès lors, avec beaucoup d'autres pays en développement, nous appuyons une nouvelle initiative qui vise à limiter les émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts. UN وعلى هذا النحو، قد دأبنا، مع بلدان نامية أخرى كثيرة، على الدعوة إلى اتخاذ مبادرة جديدة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الإحراج وتدهور الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more