"الانتاجية الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • productives de l'Afrique
        
    Les ressources spéciales pour l'Afrique fourniront une partie des fonds de démarrage nécessaires pour la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وستوفر الموارد الخاصة من أجل أفريقيا جزءا من الأموال الابتدائية اللازمة لمرفق القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Soutien à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique UN دعم مبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية
    Soutien à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique UN " دعم مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية
    2. De créer une facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique afin de financer la mise en œuvre de l'Initiative; UN " 2- إنشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛
    La formulation suggérée par la représentante des Pays-Bas établirait un lien clair entre l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et elle est préférable au texte actuel. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    Se félicitant que l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et la facilité d'appui qui l'accompagne permettront à l'Afrique de relever avec succès le défi que pose l'accès aux marchés, UN وإذ يدركون أن المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية والمرفق المرتبط بهذه المبادرة سيمكّنان أفريقيا من النجاح في مواجهة تحدي النفاذ إلى الأسواق.
    2. De créer une facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique afin de financer la mise en œuvre de l'Initiative; UN 2- انشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛
    Il invite en outre la communauté internationale à apporter une contribution plus effective au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN كذلك تناشد المجتمع الدولي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Il demeure nécessaire de renforcer l'exécution du programme et d'allouer des ressources spéciales à l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (ICPA), qui est un aspect important de la composante industrielle du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) ainsi que de la coopération entre l'ONUDI et l'Union africaine. UN وأعرب عن تشديد وفده على الحاجة المستمرة إلى تعزيز إنجاز البرامج وتخصيص موارد خاصة لأفريقيا ضمن إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية التي تمثل جانبا هاما من المكون الصناعي للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا ومن التعاون بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    13. L'Égypte accueille favorablement la résolution sur l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique adoptée à la seizième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI), dans laquelle un appel est lancé aux donateurs pour qu'ils soutiennent l'investissement. UN 13- وقال ان مصر ترحب بالقرار الخاص بمبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية الذي اعتمد في الاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين والذي يدعو إلى دعم استثماري من الجهات المانحة.
    2. Le continent africain, ayant démontré sa volonté de collaborer à l'expansion de la production industrielle, a adopté l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique au niveau sous-régional; UN " 2- بعزم القارة كلها على الاضطلاع بمبادرات تعاونية تستهدف تدعيم الانتاج الصناعي، مما أدى إلى اعتماد " مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية " على الصعيد دون الاقليمي؛
    Se félicitant que l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et la facilité d'appui qui l'accompagne permettront à l'Afrique de relever avec succès le défi que pose l'accès aux marchés, UN " وإذ يدركون أن مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية والمرفق المرتبط بهذه المبادرة سيمكنان أفريقيا من النجاح في مواجهة تحديات الوصول إلى الأسواق،
    2. Le continent africain, ayant démontré sa volonté de collaborer à l'expansion de la production industrielle, a adopté l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique au niveau sous-régional; UN 2- بعزم القارة كلها على الاضطلاع بمبادرات تعاونية تستهدف تدعيم الانتاج الصناعي، مما أدى إلى اعتماد " المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية " على الصعيد دون الاقليمي؛
    20. M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit qu'il présume que les fonds sont déjà disponibles et qu'ils sont simplement réaffectés à la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 20- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): قال انه يفترض أن الأموال متوافرة بالفعل ويقتصر الأمر على إعادة توجيهها إلى مبادرة مرفق القدرات الانتاجية الأفريقية.
    39. Mme SCHMIEG (Allemagne) dit que sa délégation préférerait que la formule " Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique " n'apparaisse pas dans le texte, puisqu'elle ne figure pas dans le document IDB.27/3. UN 39- السيدة شميغ (ألمانيا): قالت ان وفدها يفضل أن لا تظهر في النص عبارة " مرفق القدرات الانتاجية الأفريقية " . ولا يوجد أي ذكر لذلك المرفق في الوثيقة IDB.27/3.
    45. M. CAMPUZANO PIÑA (Mexique) estime que le texte tel qu'il est formulé actuellement laisse entendre qu'il incombe à l'ONUDI de lancer la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique avec les ressources mentionnées. UN 45- السيد كامبوزانو بينيا (المكسيك): قال ان النص بصيغته الراهنة يعني ضمنا أن اليونيدو مسؤولة عن إطلاق مرفق الطاقات الانتاجية الأفريقية بالموارد المشار اليها.
    Prie le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de prendre en compte, en priorité, la mise en œuvre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique dans les activités de l'Organisation ayant trait au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, programme de l'Union africaine. " UN " يطلبون إلى المدير العام أن يأخذ بعين الاعتبار، على سبيل الأولوية، تنفيذ مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية لدى الاضطلاع بأنشطة اليونيدو في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، التي تمثل واحدا من برامج الاتحاد الأفريقي. "
    23. M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) estime que le problème réside dans le fait qu'au dernier paragraphe du projet de résolution, l'ONUDI est priée à la fois de lancer la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et de fournir des fonds pour la mise en œuvre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 23- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): قال ان المشكلة هي أن اليونيدو مدعوة في الفقرة الأخيرة من القرار إلى بدء تكوين مرفق القدرات الانتاجية الأفريقية وكذلك إلى تقديم أموال لتنفيذ مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Prie le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de prendre en compte, en priorité, la mise en œuvre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique dans les activités de l'Organisation ayant trait au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, programme de l'Union africaine. UN يطلبون إلى المدير العام لليونيدو أن يأخذ بعين الاعتبار، على سبيل الأولوية، تنفيذ المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية لدى الاضطلاع بأنشطة اليونيدو في اطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، التي تمثل واحدا من برامج الاتحاد الافريقي.
    a) Afrique subsaharienne: À la lumière de la stratégie du NEPAD et de son élément industriel, l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui est parrainé par l'ONUDI, les programmes de l'Organisation auront pour but de stimuler l'intégration et la coopération régionales en facilitant les commerces et d'améliorer l'accès aux marchés, eu égard en particulier aux priorités sectorielles sous-régionales. UN (أ) أفريقيا جنوب الصحراء: في ضوء استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والمبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية التي ترعاها اليونيدو باعتبارها المكوّن الصناعي لهذه الاستراتيجية، ستهدف برامج اليونيدو إلى تعزيز التكامل والتعاون الإقليميين بتسهيل التبادل التجاري، وإلى تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، مع التركيز على الأولويات القطاعية دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more