"الانتاج التجاري" - Translation from Arabic to French

    • la production commerciale
        
    II. DETERMINATION DU MOMENT AUQUEL la production commerciale DES RESSOURCES DES GRANDS FONDS MARINS POURRAIT COMMENCER UN ثانيا - تقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري من أعماق البحار
    la production commerciale de SRO s'est étendue à d'autres pays, avec le soutien de gouvernements et d'autres donateurs. UN وزاد استخدام الانتاج التجاري لعبوات اﻹماهة الفموية بحيث شمل عددا إضافيا من البلدان، بفضل الدعم الحكومي والخارجي.
    En Bolivie, par exemple, un accord concernant la production commerciale de SRO prévoyait la mise en place d'un réseau de distribution à grande échelle. UN ففي بوليفيا، على سبيل المثال، شمل اتفاق بشأن الانتاج التجاري لعبوات اﻹماهة الفموية المسؤولية عن إقامة شبكة للتوزيع على نطاق كبير.
    Au titre de la Convention, la Commission devra convoquer le Groupe d'experts techniques qui évaluera à quel moment pourrait être envisagé le démarrage de la production commerciale de l'exploitation minière des fonds marins. UN وبموجب الاتفاقية سيتعين على اللجنة أن تعقد اجتماعا لفريق الخبراء التقنيين الذي سيتولى تقدير الموعد الذي يبدأ فيه الانتاج التجاري للتعدين في قاع البحر العميق.
    En conséquence, la note d'information énonçait sur ces questions des principes généraux qui seraient appliqués lorsque la production commerciale de minéraux marins deviendrait imminente. UN وعلى ذلك أوردت المذكرة الاعلامية فيما يتعلق بهذه البنود مبادىء عامة تطبق متى أصبح الانتاج التجاري للمعادن من قاع البحار العميق وشيكا.
    Cette analyse l'a amené à tirer certaines conclusions en ce qui concerne le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et la détermination du moment auquel la production commerciale des ressources des grands fonds marins pourrait avoir lieu. UN وخلص الفريق من هذا التحليل إلى استنتاجات معينة ازاء استعراضه لحالة التعدين في أعماق البحار وتقدير الوقت الذي يستغرقه بدء الانتاج التجاري من أعماق البحار.
    Nous constatons que l'entrée en vigueur de la Convention aurait également des répercussions sur le programme de travail du Bureau, qui est censé convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques afin de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale. UN ونلاحظ أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيؤثر أيضا على برنامج عمل اللجنة التي يتوقع أن تعقد اجتماعا لفريق الخبراء التقنيين من أجل استعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة وإجراء تقدير للموعد الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري.
    d) Un droit annuel fixe est payable dès le démarrage de la production commerciale. UN )د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء الانتاج التجاري.
    d) Un droit annuel fixe est payable dès le démarrage de la production commerciale. UN )د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء الانتاج التجاري.
    À cet égard, ma délégation se félicite particulièrement de la dérogation, telle qu'introduite dans le projet d'accord, de 1 million de dollars de frais annuels dès le démarrage de la production commerciale, étant donné que les intérêts des investissements initiaux ne vont probablement pas s'accroître à partir de la production commerciale durant un certain nombre d'années, même après que la production commerciale aura commencé. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفدي على وجه الخصوص باﻹعفاء من الرسوم السنوية البالغة مليون دولار أمريكي، كما يرد في مشروع الاتفاق، قبل البدء بالانتاج التجاري، بما أنه من غير المتوقع تحقيق عوائد للاستثمارات اﻷولية من الانتاج التجاري لعدد من السنوات، حتى بعد البدء بالانتاج التجاري.
    46. La question de la date éventuelle à laquelle pourrait commencer la production commerciale des minerais extraits des fonds marins peut être envisagée en pensant aux étapes par lesquelles un projet d'exploitation des grands fonds marins doit passer avant la production ainsi qu'au temps nécessaire à chaque étape. UN ٤٦ - يمكن النظر الى موضوع الموعد المحتمل لبدء الانتاج التجاري من أعماق البحار في ضوء المراحل التي يمر بها مشروع التعدين في أعماق البحار قبل مرحلة الانتاج، والوقت اللازم لكل مرحلة.
    55. Afin d'exécuter le mandat qu'a reçu le Groupe d'experts techniques, le présent rapport du Groupe dresse le bilan de l'exploitation des grands fonds marins et essaie de déterminer le moment auquel la production commerciale pourrait commencer. UN ٥٥ - اضطلاعا بالولاية التي أنيطت بفريق الخبراء التقنيين، يقدم تقرير الفريق هذا استعراضا لحالة التعدين في أعماق البحار، كما يقدم تقديرا للوقت المتوقع أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    Le Groupe d'experts avait été convoqué conformément au mandat figurant au paragraphe 12 du document LOS/PCN/L.87 (annexe) pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment où l'on pourrait envisager le démarrage de la production commerciale. UN وقد دعي فريق الخبراء إلى الاجتماع وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87 وذلك لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة ولتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    30. Étant donné que la production commerciale de minéraux provenant des fonds marins ne commencera pas d'ici plusieurs années, l'Autorité et l'Entreprise devraient au départ être axées sur l'exploration; l'analyse et le suivi des progrès réalisés : l'acquisition de connaissances scientifiques; l'élaboration de règles, règlements et procédures; l'approbation des plans de travail; et les fonctions initiales de l'Entreprise. UN ٣٠ - ولما كان الانتاج التجاري للمعادن من قاع البحار العميق لن يتحقق لسنوات عدة، فمن المتوقع أن تتركز العمليات التمهيدية للسلطة ومؤسستها في المجالات المتصلة بالاستكشاف؛ وتحليل ورصد التطورات؛ واكتساب المعارف العلمية؛ وتفصيل القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات؛ واعتماد خطط العمل؛ وتنفيذ المهام اﻷولية للمؤسسة.
    22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale 11/; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري)١١(؛
    La Commission préparatoire a récemment convoqué une réunion du Groupe d'experts techniques qu'elle avait créé en 1987, pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment auquel la production commerciale pourrait commencer. UN ٣٥ - ترتبط وظائف السلطة بمراحل تطور اﻷنشطة في المنطقة، وقد عقدت اللجنة التحضيرية مؤخرا اجتماعا لفريق الخبراء الذي شكلته في عام ١٩٨٧ لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميق وإجراء تقييم للتوقيت الذي يحتمل أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    38. L'Accord stipule également que " Dans les trois mois qui suivront le dépôt du soixantième instrument de ratification ou d'adhésion, le Groupe d'experts techniques constitué en application du paragraphe 6 de l'annexe du document LOS/PCN/L.41/Rev.1, fera le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et indiquera à quelle date on pourrait envisager le démarrage de la production commerciale. UN ٣٨ - كذلك نص هذا التفاهم على أنه " في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام الستين، يقوم فريق الخبراء التقنيين المنشأ وفقا للفقرة ٦ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.41/Rev.1، باستعراض حالة تعدين قاع البحار العميق، وإعداد تقييم عن الموعد المتوقع لبدء الانتاج التجاري.
    39. Conformément à ce qui précède, le Groupe d'experts techniques s'est réuni du 26 au 28 janvier 1994, trois mois après le dépôt du soixantième instrument de ratification ou d'adhésion, pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et indiquer à quelle date on pourrait envisager le démarrage de la production commerciale. UN ٣٩ - ووفقا لما تقدم، عقد اجتماع لفريق الخبراء التقنيين في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بعد أن تلقت الاتفاقية الصك الستين للتصديق أو الانضمام بثلاثة أشهر، لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميق وإعداد تقييم بشأن الموعد المتوقع لبدء الانتاج التجاري.
    Conformément au mandat figurant au paragraphe 12 du document LOS/PCN/L.87 (annexe), le Groupe d'experts techniques a été convoqué pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment où l'on pourrait s'attendre à voir la production commerciale commencer. UN وفقا للولاية المبينة في الفقرة ١٢ من الوثيقة LOS/PCN/L.87 )المرفق( اجتمعنا نحن أعضاء فريق الخبراء التقنيين، لاستعراض حالة التعدين في أعماق البحار وتقدير الوقت الذي يتوقع أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    2. Conformément au mandat figurant au paragraphe 12 de l'annexe du document LOS/PCN/L.87, le Groupe d'experts techniques a été convoqué pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment auquel on pourrait s'attendre à voir la production commerciale commencer. UN ٢ - ووفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من الوثيقة LOS/PCN/L.87 )المرفق( اجتمعنا نحن أعضاء الفريق، لاستعراض حالة التعدين في أعماق البحار وتقدير الوقت الذي يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more