"الانتباه إلى تقرير" - Translation from Arabic to French

    • l'attention sur le rapport du
        
    • l'attention sur le rapport de
        
    • l'attention sur un rapport
        
    • appelle l'attention sur le rapport
        
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/55/452. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/452.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/57/157. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/157.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/58/175. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/175.
    Le Président attire l'attention sur le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui figure au document A/60/19. UN 1 - لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الوارد في الوثيقة A/60/19.
    Il a appelé l'attention sur le rapport de la réunion et la décision du Groupe directeur. UN ولفت الانتباه إلى تقرير الاجتماع ومقرر الفريق التوجيهي.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Comité de l'information, figurant dans le document A/61/21 et A/61/21/Add.1. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير لجنة الإعلام بصيغته الواردة في الوثيقتين A/61/21 و A/61/21/Add.1.
    La représentante du Secrétariat a appelé l'attention sur le rapport du Directeur exécutif concernant les activités d'ONU-Habitat, reproduit dans le document HSP/GC/23/2. UN وجهت ممثلة الأمانة الانتباه إلى تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة موئل الأمم المتحدة الوارد في الوثيقة HSP/GC/23/2.
    Le Président attire l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/50/648, ainsi que sur une lettre adressée au Président de la Commission par le Représentant permanent de la Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies faisant l'objet du document A/C.4/50/6. UN لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/648، وكذلك إلى رسالة موجهة من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة إلى رئيس اللجنة والواردة في الوثيقة A/C.4/50/6.
    À ce sujet, le Comité consultatif appelle l'attention sur le rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/51/432). UN وفي هذا الشأن، توجه اللجنة الانتباه إلى تقرير مكتب المراقبة الداخلية )A/51/432(.
    4. Le Président appelle l'attention sur le rapport du Directeur général contenu dans le document IDB.34/9/Add.1. UN 4- الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير المدير العام الوارد في الوثيقةIDB.34/9/Add.1 .
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/66/505). UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن الموضوع (A/66/505).
    S'agissant de la Convention de New York et de la question de résultats finals et contraignants, l'orateur appelle l'attention sur le rapport du Groupe de travail, qui reflète le consensus de ce Groupe. UN 21 - وفي ما يتعلق باتفاقية نيويورك ومسألة النتائج النهائية والملزمة، قال إنه يوجه الانتباه إلى تقرير الفريق العامل، الذي يعكس توافق الآراء داخل الفريق.
    Mme Hampson a attiré l'attention sur le rapport du Rapporteur spécial sur la promotion des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, qui donnait aux États des conseils importants pour les aider à aligner leurs lois antiterroristes sur le droit international des droits de l'homme. UN واسترعت السيدة هامبسون الانتباه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يقدم للدول توجيهات هامة قصد ضمان توافق التشريع المتعلق بالإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Président fait une déclaration et appelle l'attention sur le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, figurant dans le document A/60/20 et A/60/20/Corr.1. UN أدلى الرئيس ببيان ووجه الانتباه إلى تقرير اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الوارد في الوثيقة A/60/20 و Corr.1.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/59/221 et A/59/221/Corr.1, ainsi que sur le rapport du Comité de l'information (A/59/21). UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/221 وCorr.1، وتقرير لجنة الإعلام (A/59/21).
    Le représentant du Secrétariat de l'ozone a appelé l'attention sur le rapport du Secrétariat sur les informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole figurant dans son rapport UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/3. UN 10 - وجه ممثل أمانة الأوزون الانتباه إلى تقرير الأمانة عن المعلومات التي قد قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من البروتوكول، والواردة في تقريرها عن البيانات في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/3.
    À cet égard, il appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général relatif à la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme (A/60/71 et Add.1). UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار (A/60/71 and Add.1).
    Le Président a appelé l'attention sur le rapport de la Directrice exécutive relatif aux activités d'ONU-Habitat (HSP/GC/22/2). UN 5 - وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير المديرة التنفيذية بشأن أنشطة موئل الأمم المتحدة، المبينة في الوثيقة HSP/GC/22/2.
    À cet égard, il appelle l'attention sur le rapport de la Mission spéciale de l'ONU aux Bermudes, qui figure dans le document A/AC.109/2005/19. UN وفي هذا الإطار، لفت الانتباه إلى تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا الوارد في الوثيقة A/AC.109/2005/19.
    71. L'Allemagne a appelé l'attention sur un rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire, qui évoque des insuffisances du système de justice pour mineurs. UN 71- ولفتت ألمانيا الانتباه إلى تقرير للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لاحظ فيه مواطن الخلل في نظام قضاء الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more