"الانتباه إلى رسالة" - Translation from Arabic to French

    • l'attention sur une lettre
        
    • l'attention sur la lettre
        
    • l'attention sur une communication
        
    Il appelle l'attention sur une lettre qu'il a reçue du Ministre iraquien des affaires étrangères exprimant des inquiétudes quant à l'inscription de ce point (A/65/363). UN ووجه الانتباه إلى رسالة قد تلقاها من وزير خارجية العراق، تعبر عن وجوه القلق من إدراج البند (A/65/363).
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 octobre 2012, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/762), dans laquelle celui-ci demande à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/762) طلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 14 novembre 2012 adressée par le Représentant permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/841) dans laquelle il demandait, conformément à la pratique établie, à être invité à participer à la séance. UN " ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/841) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre, en date du 14 novembre 2012, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies dans laquelle il demandait, conformément à la pratique établie, à être invité à participer à la séance. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة() يطلب فيها دعوته للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة المتبعة في المجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    Le Président appelle l'attention sur une communication qui contient une demande d'audition relative aux îles Falkland (Malvinas) (aide-mémoire 9/99/Add.1) et il dit penser que le Comité souhaite déférer à cette demande. UN 2 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى رسالة تتضمن طلبا لعقد جلسة استماع بخصوص جزر فوكلاند (مالفيناس) (المفكرة 9/99/Add.1)، وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلب.
    La Présidente appelle l'attention sur une lettre du Président de l'Assemblée générale datée du 19 septembre 2008 concernant les questions renvoyées à la Deuxième Commission (A/C.2/63/1) et l'organisation des travaux de la Deuxième Commission (A/C.2/63/L.1). UN 4 - ووجهت الانتباه إلى رسالة مؤرخة 19 أيلول/ سبتمبر 2008 من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المخصصة للجنة (A/C.2/63/1) وإلى تنظيم أعمال اللجنة المقترح (A/C.2/63/L.1).
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 21 septembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/752), demandant une invitation à participer à la séance. UN ووجهت الرئيسة الانتباه إلى رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/752)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 17 octobre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/827), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 واردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/827)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 8 novembre 2006, émanant de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/873), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/873) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 20 novembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/904) demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/904) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 11 décembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/960), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/960)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale au sujet d'une requête émanant du Greffier de la Cour pénale internationale (A/C.5/61/19). UN 30 - الرئيس: وجه الانتباه إلى رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة بشأن طلب من مسجل المحكمة لجنائية الدولية (A/C.5/61/19).
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 3 mai 2007, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/61/894). UN 4 - الرئيس: لفت الانتباه إلى رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2007 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة (A/61/894).
    La Présidente appelle l'attention sur une lettre datée du 25 octobre 2006, adressée à la Présidente de l'Assemblée générale par le Président du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés (A/61/552). UN 1 - الرئيسة: وجهت الانتباه إلى رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين)ِA/61/552ِِ ).
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 25 septembre 2008 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2008/623), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2008/623) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 3 décembre 2008 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2008/755), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 واردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2008/755) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 1er octobre 2004, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2004/793), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من المراقب الدائم لفلسطين (S/2004/793)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre qui lui est adressée par le Représentant permanent de la Grèce, par laquelle la Grèce annonce qu'elle renonce à son siège au Conseil économique et social pour le reste de son mandat, en faveur de l'Espagne (A/59/358). UN وجــه الرئيس الانتباه إلى رسالة موجهة إليـه من الممثل الدائم لليونان معلنا فيها أن اليونان ستتخلـى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفترة المتبقية من ولايتها لصالح إسبانيا (A/59/358).
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 16 octobre 2002 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/1147), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من المراقب الدائم عن فلسطين إلى الأمم المتحدة (S/2002/1147)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président attire l'attention sur la lettre datée du 11 décembre 2007, adressée par le Président du Conseil de sécurité au Président de la Commission de consolidation de la paix. UN 2 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى رئيس لجنة بناء السلام.
    Le Royaume-Uni souhaite également appeler l'attention sur une communication datée du 4 septembre 2009 adressée au dépositaire de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer par l'ambassade de la République argentine à Londres. UN وتود المملكة المتحدة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2009 قدمتها سفارة جمهورية الأرجنتين في لندن إلى الجهة الوديعة للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more