La parité sur les listes électorales a pour la première fois été appliquée lors des élections législatives du 18 mai 2003. | UN | وتم تطبيق المساواة في القوائم الانتخابية للمرة الأولى في الانتخابات التشريعية التي جرت في 18 أيار/مايو 2003. |
Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. | UN | وفي أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، دخل المجلس عشرة أحزاب سياسية و ١١ عضوا مستقلا. |
i) Les élections législatives du 30 mai 2002 ont concerné l'élection des membres de l'Assemblée populaire nationale (389 sièges). | UN | `1` كانت الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002 تتعلق بانتخاب أعضاء المجلس الشعبي الوطني (389 مقعداً). |
Depuis les élections législatives de 1993, le Parlement est composé à 55 % de députés de la majorité et à 45 % de députés de l'opposition. | UN | ويضم البرلمان منذ الانتخابات التشريعية التي جرت في عام 1993، 55 في المائة من نواب الأغلبية و45 في المائة من نواب المعارضة. |
13. Lors des élections législatives de mars, les partisans d'Álvaro Uribe ont remporté la majorité des sièges au Congrès. | UN | 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية. |
306. Au terme des élections législatives d'octobre 1999, la chambre des députés comprend 21 femmes sur un total de 182 députés. | UN | 306 - ويضم مجلس النواب في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 1999، 21 نائبة من مجموع النواب البالغ عددهم 182 نائبا. |
Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. | UN | وأثر الانتخابات التشريعية التي جرت في 5 حزيران/يونيه 1997، أصبح المجلس يضم نواباً ينتمون إلى عشرة أحزاب سياسية و11 نائباً مستقلاً. |
Aux élections législatives du 6 novembre 2008, les Démocrates ont obtenu 10 siéges, contre cinq pour les Républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، فاز الديمقراطيون بعشرة مقاعد مقابل خمسة للجمهوريين(). |
Les tensions politiques ont également précédé la formation d'un nouveau Gouvernement par le Premier Ministre Carlos Gomes, Jr, après les élections législatives du 16 novembre 2008. | UN | كما أن التوترات السياسية سبقت مساعي رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن لتشكيل حكومة جديدة في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de 380 députés représentant les différentes sensibilités politiques, issues des élections législatives du 30 mai 2002. | UN | ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً يمثلون التوجهات السياسية المختلفة في البلاد، المنبثقة من الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002. |
L'Assemblée populaire nationale compte actuellement 389 députés (dont 24 femmes) à la suite des élections législatives du 15 mai 2002. | UN | ويضم المجلس الشعبي الوطني حالياً 389 نائباً (منهم 24 امرأة) عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في 15 أيار/مايو 2002. |
121. Le mécanisme de suivi issu de cette réunion trouvera sa forme définitive une fois connus les résultats des élections législatives du 15 décembre 2005 et la formation du nouveau gouvernement. | UN | 121 - سيتم تشكيل آلية المتابعة التي انبثقت عن هذا الاجتماع في صورتها النهائية في ضوء نتائج الانتخابات التشريعية التي جرت في 15/12/2005، وتشكيل الحكومة الجديدة. |
Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين. |
Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين. |
La situation budgétaire s'est fortement dégradée à l'issue des élections législatives de janvier 2006. | UN | وقد تدهورت الحالة المالية تدهورا مشهودا عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006. |
Et elle s'est détériorée à la suite de la victoire du Hamas lors des élections législatives de janvier 2006. | UN | وازدادت الحالة المالية تدهورا عقب فوز " حماس " في الانتخابات التشريعية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006. |
Aux élections législatives de novembre 2010, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. | UN | وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين. |
La nomination au Gouvernement d'un secrétaire d'État à l'égalité, à la suite des élections législatives de septembre dernier, prouve à l'évidence l'importance politique qu'accorde à l'égalité des sexes le Gouvernement portugais. | UN | وتعيين وزير دولة لشؤون المساواة في الحكومة الجديدة عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في أيلول/سبتمبر الماضي يبرهن بوضوح على الاهتمام السياسي الذي توليه حكومة البرتغال لمسألة المساواة بين الجنسين. |
Le Centre régional, qui avait apporté son appui au Gouvernement togolais lors des élections législatives d'octobre 2007, s'apprête à offrir une nouvelle fois son expertise technique pour l'organisation d'élections sécurisées. | UN | ويستعد المركز الإقليمي الذي قدم دعمه إلى حكومة توغو خلال الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2007، لتقديم خبرته التقنية من جديد من أجل تنظيم انتخابات آمنة. |
Faure Gnassingbe, qui était élu député lors des élections législatives d'octobre 2002 avant d'être nommé ministre, a retrouvé son siège après sa démission du Gouvernement et a été par la suite porté à la présidence de l'Assemblée nationale, ce qui lui ouvre la voie pour assumer provisoirement les fonctions présidentielles. | UN | واستعـان فور غناسِنبه الذي انتخب نائبا خلال الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 قبل أن يعين وزيرا، مقعده في البرلمـان بعد استقالته من الحكومة، وعين بعد ذلـك رئيسا للجمعية الوطنية، مما يفسح له المجال لتقلد الوظائف الرئاسية بصورة مؤقتة. |