"الانتخابات التشريعية لعام" - Translation from Arabic to French

    • élections législatives de
        
    • des législatives de
        
    Les élections législatives de 1998 et présidentielles de 1999 ont été organisées par la CEMI. UN وتولت هذه اللجنة تنظيم الانتخابات التشريعية لعام 1998 والانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    Il en fut ainsi à l'élection présidentielle de 1999 et aux élections législatives de 2002. UN فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections législatives de 2007 (phase I) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية لعام 2007، المرحلة الأولى
    Aux élections législatives de 1996, il y aurait eu, 1 142 candidats dont 80 femmes. UN وفي الانتخابات التشريعية لعام 1996، كان هناك 142 1 مرشحا منهم 80 امرأة.
    C'est ainsi que le premier groupe de femmes parlementaires issu des législatives de 2003 était composé de sept femmes sur 65 parlementaires soit un quota de 10 %. UN وهكذا، فإن المجموعة الأولى من النساء البرلمانيات التي تكونت في الانتخابات التشريعية لعام 2003 كانت تتألف من 7 نساء من مجموع 65 برلمانيا أي بنسبة 10 في المائة، وهو ما يمثل نسبة 10 في المائة.
    En revanche, aux élections législatives de 2002; seules 71 femmes, soit 12,3 pour cent, ont été élues. UN غير أنه في الانتخابات التشريعية لعام 2002، لم يتجاوز عدد النساء اللاتي تم انتخابهن 71 امرأة أي 12.3 في المائة.
    Le texte du projet de loi contient une disposition transitoire qui interdit toute coalition entre les forces politiques pour les élections législatives de 1998. UN ويتضمن مشروع القانون هذا حكماً انتقالياً يحظر الائتلافات السياسية في الانتخابات التشريعية لعام ٨٩٩١.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui aux élections législatives de 2007 (phase 1) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية لعام 2007، المرحلة الأولى
    CEE : Appui aux élections législatives de 2007 (phase 1) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية لعام 2007، المرحلة الأولى
    Si l'on se base sur les élections législatives de 2007, la participation des femmes à la vie politique est satisfaisante. UN يتبين من الانتخابات التشريعية لعام 2007 أن مشاركة المرأة في النشاط السياسي جيدة.
    :: Étude ou rapport de synthèse sur le niveau de participation aux élections législatives de 2008 UN :: إعداد دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية لعام 2008
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections législatives de 2007, phase I UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية لعام 2007، المرحلة الأولى
    Lors des élections législatives de 1996, on trouvait 45 candidats d'origine russe, figurant à la fois sur les listes des minorités nationales et sur les listes des autres partis. UN وخلال الانتخابات التشريعية لعام ٦٩٩١، كان هناك ٥٤ مرشحاً من أصل روسي وردت أسماؤهم في كل من قوائم اﻷقليات القومية وقوائم اﻷحزاب اﻷخرى.
    Mais les élections ont été retardées afin d'éviter les irrégularités qui avaient été invoquées pour contester l'issue des élections législatives de 1990 et de l'élection présidentielle de 1993. UN إلا أن الانتخابات قد أرجئت قصد اتقاء تكرر حدوث مخالفات القانون المزعومة التي أدت إلى الطعن في نتائج الانتخابات التشريعية لعام ٠٩٩١ والانتخابات الرئاسية لعام ٣٩٩١.
    À l'issue des élections législatives de 2009, 14,6 % des sièges ont été attribués à des femmes, ce qui constitue un relatif progrès, même si ce chiffre reste bas pour le pays. UN وفي الانتخابات التشريعية لعام 2009، ظلت النساء يشغلن 14.6 في المائة من المقاعد، وهو ما يعني تقدماً نسبياً، وإن كان رقماً منخفضاً بالنسبة للبلاد.
    - élections législatives de 2007 : 18.760.400 répartis entre 10.083.579 hommes et 8.676.821 femmes. UN - الانتخابات التشريعية لعام 2007: 400 760 18، منهم 579 083 10 رجلا و 821 676 8 امرأة.
    19. Fournir des chiffres actualisés sur la participation des femmes aux élections législatives de 2009, en tant qu'électrices ou candidates. UN 19- يرجى تقديم أرقام مستكملة عن مشاركة المرأة في الانتخابات التشريعية لعام 2009، سواء كناخبات أو مرشحات.
    En 2005, à la veille des élections législatives de 2006, il a été révélé que des proches des paramilitaires figuraient sur les listes de partis soutenant le Président Uribe. UN وفي عام 2005، عشية إجراء الانتخابات التشريعية لعام 2006، ظهرت معلومات تفيد بوجود أشخاص مرتبطين بالجماعات شبه العسكرية في صفوف الأحزاب المؤيدة للرئيس أوريبي.
    Pendant les élections locales de 2001 et les élections législatives de 2003, des organisations de la société civile ont mené des campagnes de sensibilisation ciblant les populations marginalisées des bidonvilles. UN فقد نفذت بعض منظمات المجتمع المدني خلال الانتخابات المحلية عام 2001 حملات توعية في أوساط السكان المهمشين في الأحياء الحضرية العشوائية، وكذلك خلال الانتخابات التشريعية لعام 2003.
    Cet engagement stratégique en faveur des valeurs de la démocratie et des droits de l'homme s'est matérialisé lors des élections législatives de 2002, qui se sont déroulées en toute transparence et honnêteté. UN وتجسد هذا الالتزام الاستراتيجي بقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان خلال الانتخابات التشريعية لعام 2002، التي جرت بمنتهى الشفافية والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more