"الانتخابات الرئاسية في" - Translation from Arabic to French

    • élection présidentielle en
        
    • élections présidentielles en
        
    • élection présidentielle du
        
    • élection présidentielle au
        
    • élection présidentielle le
        
    • élections présidentielles le
        
    • l'élection présidentielle
        
    • des élections présidentielles
        
    • élections présidentielles dans
        
    • élections présidentielles de
        
    • élections présidentielles aux
        
    • les élections présidentielles
        
    • 'élection présidentielle de
        
    • élections présidentielles d'
        
    • élections se déroulent dans
        
    Nous nous félicitons du déroulement du second tour de l'élection présidentielle en Afghanistan, qui contribue au transfert démocratique du pouvoir dans le pays. UN ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد.
    :: Tenue de l'élection présidentielle en novembre 2010 UN :: عقد الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Fonds d'affectation spéciale de la CE - appui à l'organisation des élections présidentielles en Guinée-Bissau UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو
    Ilkajiir est revenu des États-Unis en Somalie à la fin de 2008 pour se présenter à l'élection présidentielle du Puntland. UN وقد عاد إيلكيجير إلى الصومال من الولايات المتحدة في أواخر العام 2008 للمشاركة في الانتخابات الرئاسية في بونتلاند.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la mission d'observation de l'élection présidentielle au Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    Selon ce calendrier, les élections municipales devaient se tenir le 3 juin, et être suivies par les élections législatives et sénatoriales les 4 et 29 juillet, respectivement, et enfin par l'élection présidentielle le 19 août. UN ووفقا لهذا الجدول الزمني، ستعقد الانتخابات البلدية في 3 حزيران/يونيه، تتبعها الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ في 4 و 29 تموز/يوليه على التوالي، وأخيرا الانتخابات الرئاسية في 19 آب/أغسطس.
    Tenue d'élections présidentielles le 31 octobre 2006 au plus tard UN إجراء الانتخابات الرئاسية في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    À cet égard, l'incertitude quant aux résultats de l'élection présidentielle en Serbie est jugée préoccupante, de même que les répercussions éventuelles dans la région. UN وفي هذا الصدد، ظهرت بوادر قلق إزاء عدم التيقن المتصل بنتيجة الانتخابات الرئاسية في صربيا واﻵثار المحتملة التي يمكن لهذه النتيجة أن تحدثها في المنطقة.
    Troisièmement, l'élection présidentielle en Guinée voisine pourrait ajouter une nouvelle démocratie dans le bassin du fleuve Mano avec l'avènement du premier gouvernement élu démocratiquement dans ce pays. UN وثالثا، يمكن أن تضيف الانتخابات الرئاسية في غينيا المجاورة نظاما ديمقراطيا جديدا في حوض نهر مانو بتنصيب أول حكومة منتخبة ديمقراطيا في ذلك البلد.
    Le CPC a décidé de tenir sa prochaine réunion après l'élection présidentielle en Côte d'Ivoire pour faire le bilan du processus de sortie de crise. UN 15 - وقرر الإطار الاستشاري عقد اجتماعه المقبل بعد الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار من أجل تقييم عملية إنهاء الأزمة.
    La première phase de cet exercice aura lieu à la suite des élections présidentielles en Afghanistan en automne 2004. UN وستجرى المرحلة الأولى من هذه العملية بعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان في خريف 2004.
    Les élections présidentielles en Afghanistan sont une date importante dans le processus de paix, et c'est là un bon présage de paix et de stabilité pour l'Afghanistan. UN وتشكل الانتخابات الرئاسية في أفغانستان علامة هامة في عملية السلام، وهي تبشر بالخير للسلم والاستقرار في أفغانستان.
    L'Union européenne a joué un rôle clef dans le déroulement pacifique des élections présidentielles en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN واضطلع الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في إكمال الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصورة سلمية.
    Dans le reste de la Géorgie, la plupart des dirigeants politiques concentrent leur attention sur les élections législatives de l'automne et l'élection présidentielle du printemps 2000. UN وفي سائر أنحاء جورجيا تركﱢز معظم الشخصيات السياسية اهتمامها اﻷساسي على الانتخابات البرلمانية هذا الخريف وعلى الانتخابات الرئاسية في ربيع عام ٢٠٠٠.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la mission d'observation de l'élection présidentielle au Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    Le seul grand échec stratégique qu'aient connu les Taliban, ce fut lors des élections aux conseils de province et au premier tour de l'élection présidentielle, le 5 avril 2014. UN 12 - ووقع أكبر فشل استراتيجي على الإطلاق لحركة طالبان خلال انتخابات مجالس المقاطعات والجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 5 نيسان/أبريل 2014.
    L’élection des gouverneurs et des assemblées a eu lieu le 9 janvier 1999, les élections à l’Assemblée nationale le 20 février et les élections présidentielles le 27 février 1999. UN وأجريت انتخابات لحكام الولايات ومجالس الولايات في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، فيما جرت انتخابات للجمعية الوطنية النيجيرية في ٢٠ شباط/فبراير، وجرت الانتخابات الرئاسية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    En Guinée-Bissau, une centaine d'observateurs internationaux ont été déployés pour chacun des deux tours de l'élection présidentielle d'août 1994. UN وفي غينيا - بيساو، جرى وزع نحو ١٠٠ مراقب دولي لكل دورة من دورتي الانتخابات الرئاسية في آب/اغسطس عام ١٩٩٤.
    Tel est exactement le but des élections présidentielles qui se tiendront bientôt en Afghanistan. UN وتحظى الانتخابات الرئاسية في أفغانستان الآن بإمكانية أن تفعل ذلك تماما.
    La tenue d'élections présidentielles dans des conditions de sécurité précaires aura été pour le peuple afghan une réalisation importante. UN وإن إجراء الانتخابات الرئاسية في ظل حالة أمنية هشة كان إنجازا كبيرا للشعب الأفغاني.
    Il a organisé des manifestations de protestation non violentes contre les élections présidentielles de 2001, 2004, 2006 et 2008. UN ونظّم احتجاجات سلمية للاعتراض على الانتخابات الرئاسية في السنوات 2001 و2004 و2006 و2008.
    On pouvait être d'un optimisme prudent quant à une conclusion prochaine du Cycle de Doha, mais après les élections présidentielles aux ÉtatsUnis. UN وأُشير إلى أن هناك مجالاً للتفاؤل الحذر فيما يتعلق بآفاق اختتام جولة الدوحة، ولكن بعد الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة.
    129. La situation politique actuelle et les élections présidentielles, qui doivent avoir lieu en 1994, semblent toutefois imposer des considérations différentes. UN ٩٢١ ـ بيد أن الموقف السياسي الحالي، مع قرب الانتخابات الرئاسية في عام ٤٩٩١، يفرض فيما يبدو اعتبارات مختلفة.
    Le Nigéria procède actuellement à des réformes constitutionnelle et électorale dans le cadre des préparatifs de l'élection présidentielle de 2011. UN وفي نيجيريا، تجرى إصلاحات دستورية وانتخابية استعدادا لإجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2011.
    Les organismes humanitaires ont cherché à réduire l'utilisation des écoles et des centres de soins comme bureaux de vote durant les élections présidentielles d'août 2009 et les élections législatives de septembre 2010, mais généralement en vain. UN 50 - ودعت الأطراف الفاعلة العاملة في الحقل الإنساني إلى الحد من استخدام المدارس والمرافق الصحية كمراكز اقتراع خلال الانتخابات الرئاسية في آب/أغسطس 2009 والانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر 2010.
    Il est indispensable que ces élections se déroulent dans les délais fixés pour consolider durablement la démocratie en Haïti et faire en sorte que la passation des pouvoirs se déroule dans de bonnes conditions. UN ويعتبر إجراء الانتخابات الرئاسية في الموعد المقرر خطوة حاسمة في توطيد دوام الديمقراطية في هايتي وضمان انتقال السلطة انتقالا هادئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more