"الانتخابات العامة القادمة" - Translation from Arabic to French

    • prochaines élections générales
        
    • élections législatives
        
    Mme Pascal espère qu'il y aura encore davantage de candidates femmes lors des prochaines élections générales, à la fin de 2006. UN وأعربت عن أملها في أن يزداد عدد المرشحات في الانتخابات العامة القادمة التي ستجرى في آخر عام 2006.
    En fonction de ses travaux, le nombre des circonscriptions pour les prochaines élections générales, prévues en 2002, pourrait changer. UN ونتيجة لعملها، يحتمل أن يتغير عدد الدوائر الانتخابية في الانتخابات العامة القادمة المقرر إجراؤها في عام 2002.
    Dans son discours de fin d'année, le Président dos Santos a promis de s'employer à obtenir un vaste consensus national sur la date des prochaines élections générales. UN وقد وعد الرئيس دوس سانتوس في خطابه الذي ألقاه بمناسبة نهاية العام بالعمل على إيجاد توافق آراء وطني عام بشأن تحديد موعد الانتخابات العامة القادمة.
    Cette loi, qui a pris effet à la date où elle a été promulguée, restera en vigueur jusqu'à la tenue des prochaines élections générales en Angola. UN ويسري هذا القانون، الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ إصداره، حتى موعد إجراء الانتخابات العامة القادمة في أنغولا.
    Par conséquent, les actions militantes et de lobbying menées actuellement par les pouvoirs publics et les organisations de la société civile auront assurément un impact positif lors des prochaines élections législatives prévues en 2010. UN ويبيِّن هذا الاتجاه أن أنشطة الدعوة والضغط التي تضطلع بها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني ستؤثر في نهاية المطاف تأثيراً إيجابياً في مسار الانتخابات العامة القادمة المقررة في عام 2010.
    Les nouvelles dispositions prendront effet à compter des prochaines élections générales. UN وستدخل الترتيبات الجديدة حيز النفاذ ابتداء من الانتخابات العامة القادمة.
    14. Les prochaines élections générales se tiendront en 1994. UN ١٤ - ومن المزمع أن تجرى الانتخابات العامة القادمة في الاقليم في عام ١٩٩٤.
    Les prochaines élections générales sont prévues en mai 1997. UN ومن المقرر عقد الانتخابات العامة القادمة في أيار/مايو ١٩٩٧.
    Les prochaines élections générales sont prévues pour juillet 2011. UN وسيحل موعد إجراء الانتخابات العامة القادمة في تموز/يوليه 2011.
    On se souviendra que, selon les indications données par le Gouvernement, les prochaines élections générales devaient avoir lieu en 2004. UN 7 - ومما هو جدير بالذكر أن الحكومة قد أوضحت أنه من المرتأى أن تجري الانتخابات العامة القادمة في عام 2004.
    Le groupe de travail craint également que les résultats des prochaines élections générales ne puissent être interprétés comme un mandat permettant de procéder à des modifications constitutionnelles sans expliquer à la population de toutes les variantes possibles de la décolonisation. UN ويخشى الفريق العامل أيضا من أنه يمكن تفسير نتائج الانتخابات العامة القادمة بأنها تسمح بإدخال تعديلات دستورية قبل أن يقدم للجمهور الشرح الواجب لجميع الخيارات الممكنة بشأن تقرير المصير.
    Les prochaines élections générales devaient se tenir en juillet 2011 au plus tard. UN ومن المقرر أن تجري الانتخابات العامة القادمة في تموز/يوليه 2011.
    Les prochaines élections générales sont prévues pour avril 2011. UN ويحين موعد إجراء الانتخابات العامة القادمة في نيسان/أبريل 2011().
    Les prochaines élections générales prévues pour le début de l'année 2005 et les élections présidentielles de 2006 marqueront une étape importante dans la vie politique du pays. UN 195 - وستكون الانتخابات العامة القادمة المقرر إجراؤها في أوائل عام 2005 والانتخابات الرئاسية المقرر لها عام 2006 إيذانا ببدء مرحلة مهمة في الحياة السياسية للبلد.
    8. Décide que le mandat du Haut Représentant tel qu'indiqué au paragraphe 7 ci-dessus prendra fin après la tenue des prochaines élections générales en Côte d'Ivoire; UN 8 - يقرر أن تنتهي ولاية الممثل السامي، على النحو المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، بعد الانتخابات العامة القادمة في كوت ديفوار؛
    8. Décide que le mandat du Haut Représentant tel qu'indiqué au paragraphe 7 ci-dessus prendra fin après la tenue des prochaines élections générales en Côte d'Ivoire; UN 8 - يقرر أن تنتهي ولاية الممثل السامي، على النحو المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، بعد الانتخابات العامة القادمة في كوت ديفوار؛
    En août 2006, le chef du Gouvernement a promis qu'une nouvelle constitution serait prête avant les prochaines élections générales. UN 12 - ووعد مدير أعمال الحكومة في آب/أغسطس 2006 بوضع دستور جديد قبل الانتخابات العامة القادمة().
    Après les prochaines élections générales, le Kenya aura un Parlement bicaméral qui exercera le pouvoir législatif au niveau national et se composera de l'Assemblée nationale et du Sénat, lequel représentera les comtés et les autorités locales. UN وستكون لكينيا سلطة تشريعية مكونة من مجلسين بعد الانتخابات العامة القادمة حيث ستُسند إلى البرلمان مسؤولية ممارسة السلطة التشريعية على الصعيد الوطني. ويتألف البرلمان من الجمعية الوطنية على الصعيد الوطني ومجلس الشيوخ الذي يمثل المقاطعات وحكوماتها.
    On espère cependant que lors des prochaines élections générales, qui doivent avoir lieu en décembre 2005, il y aura le même nombre de candidatures féminines que pour l'Assemblée constituante, étant donné que le Vice-Ministère de la condition féminine a proposé qu'il y ait 50 % de femmes au sein de cette assemblée. UN ومع ذلك فالمأمول أن تتحقق، في الانتخابات العامة القادمة المقرر أجراؤها في كانون الأول/ديسمبر 2005، مشاركة واسعة للنساء في الترشح، وكذلك في الجمعية التأسيسية. وبالنسبة إلى هذه الجمعية، قدمت وكالة الوزارة اقتراحا يقضي بمشاركة النساء بنسبة 50 في المائة في عضوية الجمعية.
    Il a été souligné que le Royaume-Uni ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux et qu'il serait souhaitable que la nouvelle constitution entre en vigueur avant les prochaines élections générales, prévues en septembre 2005, mais qu'aucune mesure ne serait prise en ce sens tant que le territoire ne serait pas prêt. UN وألقي الضوء أيضا على أنه برغم أن الشيء الأمثل هو بدء نفاذ الدستور الجديد قبل موعد الانتخابات العامة القادمة المقرر إجراؤها في أيلول/سبتمبر 2005، إلا أن الدستور الجديد لن يبدأ نفاذه حتى تصبح سانت هيلانة مستعدة له، الأمر الذي يجعل الجدول الزمني للتنفيذ ذا طابع مرن.
    L'Accord de Pretoria appelle les Nations Unies à jouer un rôle accru dans l'organisation des élections législatives à venir. UN 18 - ويدعـو اتفاق بريتوريا الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات العامة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more