"الانتخابات المحلية في" - Translation from Arabic to French

    • élections locales au
        
    • élections locales dans
        
    • élections locales en
        
    • des élections municipales au
        
    • les élections locales tenues
        
    • les élections locales à
        
    • les élections locales du
        
    • élections locales d
        
    • élections locales de
        
    • élections locales le
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Observer, dans tout le pays, les élections locales dans le cadre desquelles seront élus des chefs de suco (village), des conseillers de suco et des chefs d'aldeia (hameau), notamment par l'intermédiaire de tous les bureaux régionaux de la MINUT UN رصد الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد التي سيتم في إطارها انتخاب رؤساء القرى ومجالسها، ورؤساء المستوطنات، بوسائل منها استخدام جميع المكاتب الإقليمية للبعثة
    À cette occasion, le Président de la Commission nationale électorale indépendante, Abbot Apollinaire Malu Malu, a réaffirmé la détermination de cette dernière à tenir des élections locales en 2014. UN وخلال الاجتماع، أكد من جديد رئيس اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، أبُّو أبولينير مالو مالو، التزام تلك المؤسسة بإجراء الانتخابات المحلية في عام 2014.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE à l'appui des élections municipales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Se félicitant que les élections locales tenues en juillet 2008 se soient déroulées pacifiquement et démocratiquement, marquant une nouvelle étape importante dans la consolidation d'une paix durable en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بإجراء الانتخابات المحلية في أجواء سلمية وديمقراطية في تموز/ يوليه 2008، باعتبارها منعطفا هاما آخر في توطيد السلام المستدام في سيراليون،
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du projet sur les élections locales à Aceh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع دعم الانتخابات المحلية في أتشيه
    Ils ont souligné combien il importait que les élections locales du 5 juillet soient couronnées de succès. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية النجاح في إجراء الانتخابات المحلية في 5 تموز/يوليه.
    Les élections locales au Kosovo-Metohija doivent donc être reportées en attendant que soient créées toutes ces conditions. UN ومن ثم، ينبغي تأجيل إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا ريثما تتحقق الظروف المذكورة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Fonds d'affectation ponctuelle PNUD/Suède pour l'appui aux élections locales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Appui aux élections locales au Cambodge UN دعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Aucun mécanisme n'ayant été créé en vue de la mise en place d'un cadre juridique et de l'élaboration d'un schéma opérationnel et d'un plan d'exécution pour la tenue d'élections locales au Darfour et du référendum sur le statut permanent du Darfour, la prestation de conseils n'a pas eu lieu. UN لا لم يتم تقديم المشورة، حيث أنه لم يتم إنشاء آلية داخل السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لتقوم بوضع إطار قانوني وخطة لإجراء الانتخابات المحلية في دارفور ولإجراء استفتاء بشأن وضع دارفور
    :: Observer, dans tout le pays, les élections locales dans le cadre desquelles seront élus des chefs de suco (village), des conseillers de suco et des chefs d'aldeia (hameau), notamment par l'intermédiaire de tous les bureaux régionaux de la MINUT UN :: رصد الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد التي سيتم في إطارها انتخاب رؤساء القرى ومجالسها، ورؤساء المستوطنات، بوسائل منها استخدام جميع المكاتب الإقليمية للبعثة
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères note avec regret que la tenue d'élections locales dans les circonstances actuelles est en contradiction avec le soutien résolu et déclaré de la communauté internationale aux changements démocratiques en République fédérale de Yougoslavie. UN وتلاحظ وزارة الخارجية الاتحادية مع الأسف أن إجراء الانتخابات المحلية في ظل هدا الوضع أمر لا يتفق مع التأييد الصريح والقوي الذي أبداه المجتمع الدولي للتغيرات الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    des ressources supplémentaires requises durant la période des élections locales en République démocratique du Congo UN شرح وجيز للاحتياجات الإضافية الأولية والإرشادية خلال فترة الانتخابات المحلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il doit aussi faire avancer une réforme électorale de fond, étendre la décentralisation administrative, organiser des élections locales en 2010 et mettre au point un programme crédible de lutte contre la corruption endémique. News-Commentary يتعين على الحكومة أيضاً أن تمضي قدماً على مسار الإصلاح الانتخابي، فتتوسع في اللامركزية الإدارية، وتعقد الانتخابات المحلية في عام 2010، وتضع برنامجاً معقولاً لمكافحة الفساد المستشري.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/CE à l'appui des élections municipales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Se félicitant que les élections locales tenues en juillet 2008 se soient déroulées pacifiquement et démocratiquement, marquant une nouvelle étape importante dans la consolidation d'une paix durable en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بإجراء الانتخابات المحلية في أجواء سلمية وديمقراطية في تموز/ يوليه 2008، باعتبارها منعطفا هاما آخر في توطيد السلام المستدام في سيراليون،
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du projet sur les élections locales à Aceh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمشروع دعم الانتخابات المحلية في أتشيه
    21. Juste avant les élections locales du 17 novembre, les partis d'opposition se sont dits préoccupés par d'éventuelles disparités entre l'électorat réel et les listes électorales. UN ٢١ - ومع اقتراب موعد إجراء الانتخابات المحلية في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أعربت أحزاب المعارضة عن قلقها إزاء التفاوت المحتمل في عدد الناخبين المؤهلين.
    La tâche ne sera pas aisée étant donné que les structures politiques locales sont principalement contrôlées par l'ancien parti au pouvoir qui risque de rester en place au moins jusqu'aux élections locales d'avril 2001. UN ولن يكون ذلك يسيراً لأن الحزب الحاكم السابق يسيطر إلى حدّ بعيد على الهياكل السياسية المحلية، وقد يظل محافظاً على سيطرته على الأقل حتى إجراء الانتخابات المحلية في شهر نيسان/أبريل 2001.
    Par exemple, les élections locales de 2003 en Jordanie ont amené la nomination de 94 femmes aux conseils villageois. UN فعلى سبيل المثال، أسفرت الانتخابات المحلية في الأردن في عام 2003 عن تعيين 94 امرأة في مجالس القرى.
    En janvier 2005, le CEP a soumis au Gouvernement de transition un projet de calendrier prévoyant des élections locales le 9 octobre 2005 et le premier tour des élections législatives et présidentielles le 13 novembre, avec la possibilité d'un second tour le 18 décembre. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، قدم المجلس الانتخابي المؤقت إلى الحكومة الانتقالية اقتراحا بجدول زمني للانتخابات يقضي بإجراء الانتخابات المحلية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2005 والجولة الأولى للانتخابات البرلمانية والرئاسية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، مع إمكانية إجراء جولة ثانية في 18 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more