"الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • électorale des Nations Unies
        
    • électorale de l'ONU
        
    • électorale fournie par l'ONU
        
    • électorale offerte par l'Organisation
        
    • électorale fournie par les Nations Unies
        
    • électorale fournie par l'Organisation
        
    L'assistance électorale des Nations Unies est actuellement centrée sur deux tâches principales. UN وتتركز المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة الآن على مهمتين رئيسيتين.
    Le rapport décrit les modes d'application des principes et des méthodes en matière d'assistance électorale des Nations Unies. UN ويتناول التقرير كيفية تطبيق المبادئ والممارسات في إطار المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Il s'est employé à rendre l'assistance électorale des Nations Unies plus cohérente, systématique et rationnelle en mettant au point des politiques internes et des cadres opérationnels à l'échelle du système. UN وبُذلت جهود لبلورة نهج أكثر تجانسا واتساقا وفعالية من حيث التكلفة إزاء المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال وضع سياسات داخلية وأطر تنفيذية على نطاق المنظومة.
    L'assistance électorale de l'ONU sera financée par un fonds auquel contribueront plusieurs donateurs, qui sera géré par le PNUD. UN وسيتم تمويل المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال صندوق متعدد المانحين يتولى إدارته البرنامج الإنمائي.
    2000-2001 : 37 rapports de mission faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN الفترة 2000-2001: 37 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    20. Outre ces publications techniques, la Division de l'assistance électorale prépare actuellement, en coopération avec le Département de l'information, un livre bleu sur l'assistance électorale fournie par l'ONU qui paraîtra au début 1996. UN ٠٢ - وباﻹضافة إلى هذه المنشورات الفنية، تعد شعبة المساعدة الانتخابية حاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، مجلدا ﻹصداره في أوائل عام ١٩٩٦؛ في سلسلة الكتب الزرقاء عن المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Le 17 septembre, dans le cadre de consultations plénières consacrées à un tour d'horizon prospectif, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a évoqué l'assistance électorale offerte par l'Organisation aux États Membres. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في إطار مشاورات للمجلس بكامل هيئته، إحاطة لاستكشاف الآفاق شملت المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء.
    La Malaisie estime que l'assistance en matière électorale fournie par les Nations Unies doit se poursuivre d'une manière objective, impartiale, neutre et indépendante; il prend acte des efforts accomplis pour harmoniser les règlements et normes établis dans la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections et le Code de conduite des observateurs électoraux. UN ويعتقد بلده أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، وأحاط علما بالجهود المبذولة من أجل مواءمة الأنظمة والمعايير المنصوص عليها في إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات وفي مدونة قواعد السلوك للمراقبين الدوليين.
    :: Application des recommandations de la mission d'évaluation des besoins, visant à établir des repères et des procédures pour la fourniture de l'assistance électorale des Nations Unies et la stratégie de retrait progressif après 2014 UN :: تنفيذ توصيات بعثة تقييم الاحتياجات، ووضع المعايير والعمليات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة وباستراتيجية الخروج على مراحل لما بعد عام 2014
    IV. État d'avancement des activités d'assistance électorale des Nations Unies UN رابعا - أحدث التطورات المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Le PNUD doit corriger les différences qui découlent de l'application du cadre de politique d'assistance électorale des Nations Unies lorsqu'elles affectent sa capacité à remplir son mandat de développement. UN وينبغي أن يسعى البرنامج إلى حلّ الخلافات التي تنشأ عن تطبيق إطار سياسة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في المجالات التي تؤثّر على قدرة البرنامج بالنسبة لولايته المتعلقة بالتنمية.
    J'encourage les États Membres à faire leur ce principe et à appuyer les efforts déployés pour, dès le début, améliorer la coordination et la cohérence de l'assistance électorale des Nations Unies hors du cadre des missions. UN وأشجع الدول الأعضاء على تأييد هذا المبدأ وكذلك على دعم الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من التنسيق والاتساق في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في جميع السياقات الخارجة عن إطار البعثات، منذ مراحلها الأولى.
    La composante électorale, relevant du Représentant spécial adjoint pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination humanitaire, serait dirigée et gérée par un chef des opérations électorales, qui définirait les orientations générales pour toutes les activités d'assistance électorale des Nations Unies. UN 122 - سيكون العنصر الانتخابي، التابع لنائب الممثل الخاص لدعم الحكم وللتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، تحت رئاسة وإدارة أحد كبار موظفي شؤون الانتخابات، الذي سيوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة فيما يخص كافة أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    1.4 S'assurer de la contribution du PNUD aux directives produites par le DAP/DAE sur les missions chargées de l'évaluation des besoins et les types et principes de l'assistance électorale des Nations Unies et s'assurer de leur diffusion dans le pays UN 1-4 ضمان مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المبادئ التوجيهية التي وضعتها إدارة الشؤون السياسية/شعبة المساعدة الانتخابية والمتعلقة ببعثات تقييم الاحتياجات وأنواع ومبادئ المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة وضمان توزيعها على المكاتب القطرية
    La responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme 2 incombe à la Division de l'assistance électorale, qui dirige et guide toutes les activités d'assistance électorale de l'ONU. UN 2-10 تقع المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 2 على عاتق شعبة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بقيادة وتوجيه جميع أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    2.10 La responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme 2 incombe à la Division de l'assistance électorale, qui dirige et guide toutes les activités d'assistance électorale de l'ONU. UN 2-10 تقع المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 2 على عاتق شعبة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بقيادة وتوجيه جميع أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    2002-2003 (estimation) : 40 rapports de missions faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN تقديرات الفترة 2002-2003: 40 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Le 17 septembre, dans le cadre de consultations plénières consacrées à un tour d'horizon prospectif, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a évoqué l'assistance électorale offerte par l'Organisation aux États Membres. UN في 17 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في إطار مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، إحاطة لاستكشاف الآفاق شملت المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء.
    Amélioration de la qualité et renforcement de l'efficacité de l'assistance électorale fournie par l'Organisation. UN تحسين نوعية وفعالية المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more