"الانتخابية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • électorale internationale
        
    • électorales internationales
        
    • internationale aux élections
        
    Je recommande que la MINUSTAH joue le rôle principal dans la coordination de l'assistance électorale internationale afin d'en assurer l'efficacité et d'éviter les doubles emplois. UN وأوصي بأن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية لضمان كفاءتها وتفادي الازدواجية في الجهود.
    Je rappelle à cet égard qu'une réforme électorale, y compris la mise en place d'un conseil électoral permanent et crédible, est indispensable si Haïti espère réduire progressivement sa dépendance vis-à-vis de l'assistance électorale internationale. UN في ذلك الصدد، أشدد على أن الإصلاح الانتخابي، بما في ذلك إنشاء مجلس انتخابي دائم ذي مصداقية، لا غنى عنه إذا كانت هايتي تأمل أن تقلل تدريجياً اعتمادها على المساعدات الانتخابية الدولية.
    Le Gouvernement haïtien a demandé une assistance électorale internationale pour l’aider à mener à bien l’organisation et la tenue d’élections législatives, locales et présidentielles. UN ٥٢ - وقد طلبت حكومة هايتي المساعدة الانتخابية الدولية لخططها الرامية إلى تنظيم وإجراء تلك الانتخابات التشريعية والمحلية والرئاسية.
    On a ainsi assisté à un accroissement non négligeable du nombre des intervenants dans ce domaine mais, faute d’une étude de portée mondiale, l’évolution de l’assistance électorale internationale reste difficile à quantifier. Union européenne UN وقد طرأت هناك زيادة كبيرة في عدد اﻷطراف الفاعلة والمشاركين الناشطين في هذا الميدان. بيد أنه من الصعب تقدير حجم هذا النمو نظرا إلى عدم وجود دراسة استقصائية عالمية بشأن المساعدة الانتخابية الدولية.
    Conseils à la Commission électorale indépendante en vue de la conception et de l'acquisition de matériel électoral aux normes électorales internationales, et notamment de bulletins de vote UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية بما في ذلك أوراق الاقتراع بما يتماشى مع القواعد والمعايير الانتخابية الدولية
    Une aide électorale internationale pourrait jouer un rôle vital dans la constitution de cette capacité et d'une mémoire institutionnelle, dans le cadre de toute opération de consolidation de la paix en République centrafricaine. UN ولبناء هذه القدرة والذاكرة المؤسسية، يمكن أن تكون المساعدة الانتخابية الدولية جوهرية، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي عملية لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La deuxième, tenue au Mozambique en 2013, a débattu plus généralement de la durabilité de l'administration électorale et de l'avenir de l'assistance électorale internationale. UN أما المؤتمر الثاني المعقود في موزامبيق في عام 2013، فقد ناقش مسألة الاستدامة في إدارة الانتخابات بشكل أعمّ، بما في ذلك مستقبل المساعدة الانتخابية الدولية.
    L'OEA et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ont travaillé de concert avec la MINUSTAH afin de soutenir le Conseil électoral provisoire haïtien dans la préparation et la tenue des élections présidentielles en Haïti, et dans le but de coordonner l'aide électorale internationale. UN وقد عملت منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية مع بعثة الأمم المتحدة لدعم المجلس الانتخابي المؤقت في هايتي للإعداد للانتخابات الرئاسية في البلد وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية.
    Coordination de l'assistance électorale internationale UN تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    :: Coordination de l'assistance électorale internationale UN :: تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Elle coordonnera l'assistance électorale internationale à l'appui des activités de la Commission et assurera la coordination et l'efficacité opérationnelles de la fourniture de l'aide électorale. UN وستنسق المساعدة الانتخابية الدولية لدعم اللجنة الانتخابية المستقلة وكفالة اتساق العمليات وفعاليتها في توفير المساعدة الانتخابية.
    Elle aide aussi le Gouvernement haïtien et le Conseil électoral provisoire à organiser et tenir les élections dans le pays et coordonne l'assistance électorale internationale à Haïti en coopération avec les autres parties concernées. UN وتقوم البعثة أيضا بدعم الحكومة والمجلس الانتخابي المؤقت في الإعداد لإجراء الانتخابات في هايتي وبتنسيق المساعدات الانتخابية الدولية المقدمة إلى ذلك البلد بالتعاون مع الجهات الدولية المعنية الأخرى.
    L'Organisation continuera de jouer un rôle moteur dans la coordination de la vaste assistance électorale internationale qu'exigera l'organisation du référendum constitutionnel et des élections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة أيضا القيام بدور رائد في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية الكبيرة التي ستكون مطلوبة لتنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات.
    La MINUSTAH est disposée à appuyer le processus électoral, comme elle l'a fait dans le passé, et à coordonner l'assistance électorale internationale à Haïti en coopération avec les autres parties prenantes internationales. UN والبعثة على أتم الاستعداد لدعم العملية الانتخابية على نحو ما فعلت في الماضي، ولتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية المقدمة إلى هايتي بالتعاون مع الأطراف الدولية المعنية الأخرى.
    Tenue de 3 réunions mensuelles avec des représentants du Gouvernement, des organisations internationales et des donateurs aux niveaux politique et technique, portant sur la coordination de l'assistance électorale internationale UN عقد ثلاثة اجتماعات شهرية مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيدين السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    :: Tenue de 3 réunions mensuelles avec des représentants du Gouvernement, des organisations internationales et des donateurs aux niveaux politique et technique sur la coordination de l'assistance électorale internationale UN :: عقد ثلاثة اجتماعات شهرية مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيدين السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Coordination de l'assistance électorale internationale UN تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Je souscris donc à la recommandation de la mission d'évaluation selon laquelle il faut confier à la MINUL certaines tâches d'assistance électorale telles que l'appui logistique, la coordination de l'assistance électorale internationale et la création d'une atmosphère propice au déroulement pacifique du scrutin. UN وبالتالي، فإنني أتفق مع توصية البعثة الداعية إلى تكليف بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإنجاز بعض مهام المساعدة الانتخابية، بما في ذلك تقديم الدعم اللوجستي وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية وتيسير تهيئة أجواء إيجابية لإجراء انتخابات سلمية.
    Leur lien avec la Commission consistait à appliquer aux travaux de ladite Commission des pratiques électorales internationales de haut niveau. UN وكان الغرض من إلحاقهم باللجنة هو تمكين اللجنة من اتباع أرقى الممارسات الانتخابية الدولية.
    :: Conseils à la Commission électorale indépendante en vue de la conception et de l'acquisition de matériel électoral aux normes électorales internationales, et notamment de bulletins de vote UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية، بما في ذلك أوراق الاقتراع، وفقا للقواعد والمعايير الانتخابية الدولية
    :: Conseils à la Commission électorale indépendante sur les normes électorales internationales afin d'élaborer et de mettre en œuvre un programme d'inscription des électeurs, de créer et d'administrer une base de données les concernant, et de pouvoir imprimer, afficher et mettre à jour les listes électorales UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن احترام القواعد والمعايير الانتخابية الدولية في وضع وتنفيذ برنامج لتسجيل الناخبين، وإنشاء وإدارة قاعدة بيانات سجلات الناخبين، وطبع ونشر وتحديث قوائم الناخبين
    :: Tenue de 2 réunions d'ordre politique et technique par mois avec les représentants des pouvoirs publics, des organisations internationales et des bailleurs d'aide portant sur la coordination de l'assistance internationale aux élections UN :: عقد اجتماعين شهرياً مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على المستوى السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more