Le service des personnes disparues d'Interpol a publié une fiche jaune à son encontre en 2013. | Open Subtitles | لدى سجل قضايا الأشخاص المفقودين في الانتربول إشعار أصفر عنه من عام 2013 |
Il était sur une liste de surveillance du FBI et d'Interpol depuis 6 mois. | Open Subtitles | وهو موجود على لائحة المباحث الفيدرالية و الانتربول منذ 6 أشهر |
L'Interpol est une organisation de polices mondiales concentré sur l'homme le trafic, le terrorisme. | Open Subtitles | الانتربول هو مؤسسة من الشرطة الدولية تركز على الإتجار بالبشر والإرهاب |
Ça n'embête pas Interpol si on interroge aussi le témoin ? | Open Subtitles | لن يعترض الانتربول إذا تحدّثنا إليه نحن الآخرون، صحيح؟ |
La question clef était donc de savoir si l'USNCB et l'OIPC-Interpol pouvaient être assimilés. | UN | ولذلك فإن السؤال الرئيسي هو ما إذا كان يجوز اعتبار المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة بمثابة الانتربول. |
Tout le monde dessus. Interpol, la police irlandaise, tout le monde. | Open Subtitles | تحركوا على اساسة , الانتربول , الايرلندين , الجميع |
Au cours des 4 dernières heures, on a mis en commun les données d'Interpol. | Open Subtitles | خلال الساعات الثلاثة أو الأربعة الماضية كنا نسحب بيانات من الانتربول |
Interpol était également présent ainsi que le CIM. | UN | وكذلك ممثلون عن الانتربول ومجلس المتاحف الدولي. |
La Syrie participe aussi aux réunions organisées par Interpol et l'ONU sur la lutte contre les drogues. | UN | كما تحضــــر سوريا الاجتماعات التي يدعو إليها الانتربول واﻷمم المتحدة، والخاصة بمكافحة المخدرات. |
En outre, la Brigade des arts et des antiquités de la police métropolitaine maintient des liens étroits avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول. |
De plus, étant membre d'Interpol, elle dispose d'un mécanisme d'alerte rapide qui lui permet d'échanger des renseignements avec les autres États. | UN | وإضافة إلى ذلك فهي كعضو في الانتربول وضعت آلية للإنذار السريع تسمح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
Nous avons également collaboré étroitement avec Interpol pour créer, au niveau des États fédérés, un bureau équivalent qui réponde aux critères fixés par cette organisation. | UN | وما زلنا نعمل أيضا جنبا إلى جنب مع الانتربول ﻹنشاء مكتب مقابل على صعيد الدولة مستوف لاشتراطات اﻹنتربول. |
Interpol a manifesté sa volonté de coopérer aux préparatifs du Onzième Congrès. | UN | وأعربت الانتربول عن استعدادها للتعاون في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر. |
L'alerte rapide des pays autres que les États membres de l'UE s'effectue par l'intermédiaire d'Interpol. | UN | إن توفير إنذار فوري للبلدان الأخرى التي لا تعتبر أعضاء في الاتحاد الأوروبي يتم عبر قنوات الانتربول. |
Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. | UN | وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة. |
Sous réserve des ressources disponibles, l'ONUDC prévoit de convoquer une réunion d'experts qui étudiera la question une fois achevé l'examen d'Interpol. | UN | ويخطط المكتب، رهنا بتوافر الموارد، لعقد اجتماع فريق خبراء ينظر في التسليم المراقب بعد إكمال استعراض الانتربول. |
Fondée en 1923, Interpol est une organisation internationale de police au sein de laquelle 182 pays sont représentés. | UN | أنشئت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية الانتربول في عام 1923 وهي منظمة دولية للشرطة تمثل فيها 182 دولة. |
Chaque pays membre d'Interpol fournit un bureau central national employant des agents de la force publique. | UN | ويوفر كل بلد من بلدان الانتربول مكتبا مركزيا وطنيا يتولاه ضباط وطنيون لإنفاذ القوانين. |
Interpol concentre son action sur trois fonctions essentielles : | UN | وتركز الانتربول على ثلاث مجالات، يشار إليها بالوظائف الأساسية للمنظمة وهي: |
Interpol est principalement financée par les pays affiliés, dont les gouvernements versent une contribution annuelle. | UN | وتمول الانتربول أساسا من خلال الدول المنتسبة إليها والتي تدفع حكوماتها اشتراكات سنوية. |