5 réunions de coordination ont été tenues avec le Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité. | UN | عقدت اجتماعات تنسيقية خمسة مع رئيس السلطة الانتقالية الإقليمية في دارفور بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها |
Pour faciliter le dialogue et la planification, la MINUAD a établi une matrice récapitulant les institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et leurs mandats. | UN | أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط. |
L'Assistant principal du Président de la République, Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, a été nommé. | UN | تم تعيين كبير مساعدي رئيس الجمهورية رئيس سلطة دارفور الانتقالية الإقليمية. |
L'Autorité régionale de transition pour le Darfour a été créée par décret | UN | تم إنشاء سلطة دارفور الانتقالية الإقليمية بمرسوم جمهوري. |
Aucun conseil n'a été fourni car l'Autorité régionale de transition pour le Darfour n'était pas opérationnelle. | UN | لم تُقدَّم أية مشورة لأن السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها. |
1.1.5 Approbation des budgets de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et de ses organes subsidiaires pour 2010/11 | UN | 1-1-5 تتم الموافقة على ميزانيات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وهيئاتها الفرعية لفترة السنتين 2010/2011 |
Des réunions ont été tenues pour discuter des problèmes de mise en œuvre qui se posent en raison de l'imprécision du rôle de certaines des commissions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et de l'insuffisance des financements. | UN | اجتماعات عُقدت لمناقشة المسائل التنفيذية الناشئة عن عدم الوضوح فيما يتعلق بأدوار بعض اللجان التابعة للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وانعدام التمويل الكافي |
Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et au Gouvernement soudanais sur la mise en œuvre des mesures de réforme des institutions de sécurité proposées par la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour | UN | تقديم المشورة إلى السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وحكومة السودان بشأن تنفيذ تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية التي اقترحتها مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور |
Aucun conseil n'a été prodigué, la MINUAD ne participant pas aux réunions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour sur les mesures de réforme des institutions de sécurité. | UN | لم تقدم المشورة حيث لم تشترك العملية المختلطة في اجتماعات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور بشأن تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية |
Apport de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour sur l'élaboration et la mise en œuvre de politiques, plans et activités de transversalisation de la problématique hommes-femmes, notamment grâce à 8 ateliers organisés à Al-Fasher, Nyala, El Geneina et Zalingei | UN | إسداء المشورة إلى السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور بشأن وضع وتنفيذ سياسات وخطط وأنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بوسائل منها عقد 8 حلقات عمل في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي |
Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par le fait que les responsables de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour ont subordonné la tenue des ateliers à l'obtention préalable d'éclaircissements sur le rôle de la MINUAD dans la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى أن مسؤولين من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور طلبوا مزيدا من التوضيح بشأن دور البعثة في تنفيذ اتفاق سلام دارفور باعتبار ذلك شرطا مسبقا لعقد حلقات العمل |
Le budget 2009-2010 de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, d'un montant de 700 millions de dollars, a été adopté. | UN | اعتُـمدت ميزانية السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور للفترة 2009/2010، وتبلغ 700 مليون دولار. |
Elle a organisé, par l'entremise de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, des programmes de sensibilisation visant à mettre fin au recrutement d'enfants soldats, en application de la nouvelle loi sur les Forces armées soudanaises. | UN | ونفذت السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور برامج توعية للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم، وفقا لقانون القوات المسلحة السودانية الذي جرى التصديق عليه مؤخرا. |
L'Opération a néanmoins pu conseiller les institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour créées en vertu de l'Accord de paix, la plupart de celles-ci n'étant pas opérationnelles, faute de capacités et de moyens. | UN | بيـد أن العملية المختلطة تمكنت من تقديم المشورة لمؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور التي أقيمت بموجب الاتفاق، وكان معظمها لا يؤدي أعماله بسبب الإمكانات المحدودة ونقص الموارد. |
En dépit des difficultés, la MINUAD a continué de dialoguer avec les responsables de l'Autorité régionale de transition pour le Soudan sur les questions relatives à l'évolution politique au Darfour. | UN | ورغم التحديات، واصلت العملية المختلطة إشراك المسؤولين من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور في المسائل المتعلقة بالتطورات السياسية في دارفور. |
1.1.5 Approbation des budgets de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et de ses organes subsidiaires pour 2009/10 | UN | 1-1-5 تمت الموافقة على ميزانيات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وهيئاتها الفرعية لفترة السنتين 2009/2010 |
Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour concernant la mise en place de mécanismes de réconciliation à long terme avec les principaux groupes en conflit | UN | تقديم المشورة إلى السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور بشأن الإعداد لعمليات مصالحة طويلة الأجل مع المجموعات الرئيسية المشاركة في النـزاع |
Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et au Gouvernement soudanais sur la mise en œuvre des mesures de réforme des institutions de sécurité proposées par la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour | UN | إسداء المشورة إلى السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وحكومة السودان بشأن تنفيذ تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية التي اقترحتها لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور |
Des consultations approfondies ont été menées avec l'Autorité régionale de transition pour le Darfour (ARTD) afin de jeter les bases d'un accord entre les parties concernant le partage des richesses. | UN | جرت مشاورات مكثفة مع السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لإعداد الأرضية اللازمة لتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة. |
Le budget n'a pas été adopté, car la Commission qui relève de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour est financée au moyen des crédits budgétaires ouverts au titre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | لم تُعتمد الميزانية نظرا لأن لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور تتبع للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، وتندرج بالتالي في إطار اعتمادات الميزانية لاتفاق سلام دارفور. |