"الانتقالية الوطنية في ليبريا" - Translation from Arabic to French

    • national de transition du Libéria
        
    :: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; UN :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    Le Président du Gouvernement national de transition du Libéria UN رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا
    :: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; UN في ليبريا :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    L'insécurité persistante et les factions ont empêché le gouvernement national de transition du Libéria d'étendre sa juridiction et d'imposer son autorité civile à l'ensemble du pays. UN فقد أدى استمرار انعدام اﻷمن ووجود الفصائل إلى إعاقة توسيع ولاية الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا وإقامة سلطة مدنية في كل أنحاء البلد .
    Du fait du climat de faux-fuyants et d'opacité qui entoure l'accord passé avec la WAMCO, les efforts faits par le Gouvernement national de transition du Libéria pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité ont marqué un coup d'arrêt. UN الآثار 105 - في جو التشويش والتعتيم المحيط باتفاق وامكو توقف عمليا ما أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا من تقدم في اتجاه تلبية مطالب مجلس الأمن.
    Au cours de la période considérée, le Comité a examiné une communication datée du 13 juin 2005 émanant du responsable de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), sollicitant l'avis du Comité sur une demande que lui avait adressée le Gouvernement national de transition du Libéria concernant l'importation au Libéria d'explosifs industriels destinés à des travaux dans des carrières. UN 11 - وخلال الفترة قيد الاستعراض نظرت اللجنة في رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005 وردت من الموظف المسؤول في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يطلب فيها توجيهات اللجنة بشأن طلب قدمته الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا لاستيراد متفجرات صناعية إلى ليبريا تُستخدم في عمليات المحاجر.
    Le 16 mai 2008, Edwin Snowe et trois autres Libériens, dont Gyude Bryant, l'ancien Président du Gouvernement national de transition du Libéria, ont comparu devant le juge Samuel Geevon-Smith au Tribunal pénal < < C > > de Monrovia. UN 18 - وفي 16 أيار/مايو 2008، مثل أمام القاضي صموئيل غريفون - سميث، في الدائرة جيم من محكمة الجنايات بمونروفيا، كل من إدوين سنو وثلاثة آخرين من الليبريين، وبينهم غيود براينت الرئيس السابق للحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا.
    Certains événements intervenus au cours des derniers mois offrent des perspectives encourageantes pour la réactivation de l'Union du fleuve Mano, que ce soit la transition politique qui a eu lieu sans heurt au Libéria, le déploiement de la Mission des Nations Unies dans ce pays ou encore les visites de bons offices effectués en Guinée et en Sierra Leone par le Président du Gouvernement national de transition du Libéria. UN 58 - ظهرت تطورات مشجعة على مدى الشهور القليلة الماضية تبشر بتنشيط اتحاد نهر مانو. وشمل ذلك الانتقال السياسي السلس في ليبريا ونشر بعثة الأمم المتحدة في ذلك البلد والزيارات الودية التي قام بها مؤخرا رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا إلى غينيا وسيراليون.
    Dans sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a décidé de revoir le fondement juridique des sanctions afin de prendre en compte les changements intervenus au Libéria, en particulier le départ de l'ancien Président Charles Taylor, la formation du Gouvernement national de transition du Libéria, et les progrès réalisés dans le processus de paix en Sierra Leone. UN وقرر مجلس الأمن في قراره 1521 (2003) تنقيح الأساس القانوني للجزاءات بحيث يراعي فيه تغير الظروف في ليبـريا، لا سيما رحيل الرئيس السابق تيلور وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون.
    Il était entendu que, d'ici au 18 mai 1994, le Conseil examinerait la situation au Libéria, dont le rôle joué par la MONUL dans ce pays, sur la base d'un rapport qui indiquerait si la mise en place du Conseil d'État du Gouvernement national de transition du Libéria est devenue pleinement effective et si le désarmement, ainsi que la mise en oeuvre du processus de paix, ont progressé substantiellement. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن هذا القرار على أساس أنه سيقوم، بحلول تاريخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، باستعراض الحالة في ليبريا، بما في ذلك الدور الذي تقوم به البعثة في ذلك البلد، استنادا الى تقرير عن مسألة ما إذا كان قد تم بصورة كاملة تنصيب مجلس الدولة للحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا وما اذا أحرز تقدم هام في مجالي نزع السلاح وتنفيذ عملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more