Aide apportée par le Gouvernement national de transition du Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | المساعدة المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
II. Informations fournies par le Gouvernement national de transition du Libéria | UN | ثانيا - المعلومات المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا |
La Section aide actuellement le Gouvernement national de transition du Libéria et ses partenaires à mettre en œuvre plusieurs grands projets de relèvement. | UN | ويساعد هذا القسم حاليا الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وشركاءها في تنفيذ عدة مبادرات أساسية للإنعاش. |
Ancien Président du Gouvernement national de transition du Libéria | UN | الرئيس السابق للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا |
La levée de l'embargo sur le bois d'œuvre était subordonnée au rétablissement de l'autorité totale et du contrôle du Gouvernement national de transition du Libéria sur les zones de production de bois. | UN | كان إنهاء الحظر المتعلق بالأخشاب مشروطا بفرض الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا سلطتها وسيطرتها الكاملتين على المناطق المنتجة للأخشاب. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria estime qu'il faut 16,4 millions de dollars pour rendre à la vie civile les membres des ex-Forces armées du Libéria. | UN | وتشير تقديرات الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إلى أن حجم الاحتياجات اللازمة لتفكيك القوات المسلحة الليبرية السابقة تبلغ 16.4 مليون دولار. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria (NTGL) ne dispose pas des moyens institutionnels nécessaires pour s'attaquer aux problèmes de l'extraction illégale dans les zones minières reculées du pays. | UN | وتفتقر الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إلى القدرات المؤسسية للتعامل مع أنشطة التعدين غير القانونية التي تجرى في مناطق تعدين نائية. |
Toutefois, chaque fois qu'il a fait preuve de volonté politique, le Gouvernement national de transition du Libéria a pu imposer l'état de droit. | UN | 65 - ومهما يكن من أمر فمتى توافرت الإرادة السياسية تستطيع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أن تعمل سيادة القانون. |
Écart enregistré dans les dépenses du Gouvernement national de transition du Libéria, février-juin 2004 | UN | تباين نفقات الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا للفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004 |
11. Demande à tous les États et au Gouvernement national de transition du Libéria de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول والحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا التعاون مع فريق الخبراء تعاونا تاما؛ |
11. Demande à tous les États et au Gouvernement national de transition du Libéria de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول والحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا التعاون مع فريق الخبراء تعاونا تاما؛ |
Prévoyant que le Gouvernement national de transition du Libéria risquait de se trouver dans l'impossibilité de faire appliquer le gel des avoirs, le Représentant spécial invitait le Comité à étudier d'autres moyens de faire en sorte que les mesures prévues soient appliquées. | UN | وفي ضوء احتمال ألا تتمكن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا من إنفاذ تجميد الأصول، اقترح الممثل الخاص أن تبحث اللجنة عن سبل بديلة لكفالة تنفيذ تلك التدابير. |
L'actuel conseil d'administration a conclu qu'il ne pouvait pas certifier ces états financiers sans réserve, compte tenu de la corruption et de l'incompétence qui ont caractérisé le Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | وخلص مجلس الإدارة الحالي إلى أنه لا يستطيع التصديق على البيانات المالية دون إبداء ملاحظات عليها، نظرا لظهور أدلة على الفساد وعدم الكفاءة خلال عهد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا. |
Les conclusions de l'audit confirment que les craintes de corruption et d'incompétence nourries à l'endroit du Gouvernement national de transition du Libéria étaient justifiées. | UN | 59 - وتؤكد نتائج مراجعة الحسابات المخاوف المتعلقة بالفساد وعدم الكفاءة خلال عهد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا. |
Les procès de Charles Gyude Bryant, ancien Président du Gouvernement national de transition du Libéria, pour le détournement présumé de 1 million de dollars des États-Unis, et d'Edwin Snowe, ancien porte-parole de la Chambre des représentants, pour le vol présumé d'environ un million de dollars des États-Unis soustraits aux fonds publics, se poursuivent. | UN | وتتواصل محاكمة تشارلس غيودي براينت، الرئيس السابق للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا بتهمة اختلاس مبلغ مليون دولار، وإدوين سنوي الرئيس السابق لمجلس النواب، بتهمة سرقة نحو مليون دولار من الأموال العامة. |
Dans une lettre datée du 12 juillet 2005, le Gouvernement national de transition du Libéria a présenté un échéancier de paiement dans lequel il proposait d'effectuer un versement d'un montant de 50 000 dollars tous les deux mois à compter d'octobre 2005. | UN | 12 - في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2005، قدمت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا جدولا زمنيا للمدفوعات تقترح بموجبه دفع مبلغ 000 50 دولار كل شهرين، بدءاً من تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Le PAM travaille également en étroite collaboration avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) au renforcement des capacités du Gouvernement national de transition du Libéria en matière d'intégration de l'aide alimentaire et des soins de santé. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le PAM collaborent à la relance du secteur agricole dans plusieurs comtés. | UN | كما يعمل البرنامج عن كثب مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لزيادة قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على دمج المساعدات الغذائية مع الرعاية الصحية وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لإحياء قطاع الزراعة في عدة مقاطعات. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria a accordé à la FDA une somme de 350 000 dollars pour rouvrir ses cinq bureaux régionaux. Ceux-ci n'ont toutefois qu'un embryon de personnel et ne sont pas opérationnels. | UN | 117 - زودت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا هيئة التنمية الحرجية بمبلغ 000 350 دولار لإعادة فتح مكاتبها الإقليمية الخمسة، ولكن هذه المكاتب ليس بها إلا الموظفون الأساسيون ولم تبدأ عملها بعد. |
Le Gouvernement libérien, la MINUL et le Département ont répondu à la lettre du Président. | UN | وقد أرسلت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وإدارة عمليات حفظ السلام في وقت لاحق ردودها على رسالة الرئيس. |
Au cours des six derniers mois, le Gouvernement de transition n'a pas pris la moindre mesure à cet égard. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
Le Gouvernement national de transition continue à s'efforcer de fournir des aliments, des soins médicaux et des moyens de transporter les prisonniers. | UN | وما برحت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا تناضل من أجل توفير الأغذية، والرعاية الصحية ووسائل النقل للمسجونين. |
Louant aussi l'ECOMOG pour son rôle dans la répression d'une tentative de coup d'État contre le Gouvernement national de transition à Monrovia, | UN | وإذ يثني أيضا على الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار لدوره في إخماد محاولة للقيام بانقلاب ضد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في مونروفيا، |
Il a donc été convenu que serait élaboré un plan d'action aux fins de la gouvernance économique qui serait présenté pour exécution au Gouvernement national de transition et soumis pour examen au Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، تم الاتفاق على وضع خطة عمل للإدارة المالية الرشيدة وتقديمها إلى الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا لتعمل على تنفيذها، ثم عرضها أيضا على مجلس الأمن للنظر فيها. |
Notant les recommandations de la Conférence nationale libérienne, et soulignant l'importance qu'il attache au renforcement de l'autorité du Gouvernement national de transition pour ce qui est de l'administration du pays, | UN | وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد، |