47. Invite les autorités de transition de la République centrafricaine à conclure dès que possible un accord sur le statut des forces en vue de l'établissement de l'opération de l'Union européenne; | UN | 47 - يدعو السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن تبرم اتفاقات مركز القوات في أقرب وقت ممكن من أجل إنشاء عملية الاتحاد الأوروبي؛ |
Il appelle à cet égard les autorités de transition de la République centrafricaine à respecter l'engagement qu'elles ont pris auprès de la Force régionale d'intervention et à permettre aux opérations régionales de lutte contre l'Armée de résistance du Seigneur de reprendre sans entraves aucunes. | UN | ويهيب المجلس في هذا الصدد السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى الوفاء بالتزامها تجاه فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي والسماح باستئناف العمليات الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة دون عائق. |
À cet égard, le Conseil note que le Procureur de la Cour pénale internationale a ouvert, le 24 septembre 2014, une enquête sur les crimes qui auraient été commis depuis 2012, et se félicite de la poursuite de la coopération des autorités de transition de la République centrafricaine en la matière. | UN | " وفي هذا الصدد، يلاحظ مجلس الأمن قيام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 24 أيلول/سبتمبر 2014 بفتح تحقيق في الجرائم المزعومة المرتكبة منذ عام 2012 ويرحب بالتعاون الجاري من جانب السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد. |
Nous engageons les autorités de transition en République centrafricaine à ne pas s'écarter de la feuille de route de N'Djamena, et nous appelons toutes les parties à donner aux agents humanitaires pleinement accès à ceux qui ont besoin d'aide dans des conditions de sécurité. | UN | ونحث سلطات المرحلة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى على التقيد الصارم بخارطة طريق نجامينا. ونهيب بجميع الأطراف أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى من هم بحاجة إليها. |
La tenue de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et les succès remarquables engrangés par les processus de transition en République centrafricaine et au Burundi ont remis en perspective l'ensemble de la région. | UN | وقد أدى عقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والنجاح الملحوظ الذي حققته العمليات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي بوروندي إلى إحياء الأمل في المنطقة بأسرها. |
47. Invite les autorités de transition de la République centrafricaine à conclure dès que possible un accord sur le statut des forces en vue de l'établissement de l'opération de l'Union européenne; | UN | 47 - يدعو السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن تبرم اتفاقات مركز القوات في أقرب وقت ممكن من أجل إنشاء عملية الاتحاد الأوروبي؛ |
À l'issue de consultations avec le Gouvernement de transition de la République centrafricaine au cours desquelles les autorités ont demandé le renouvellement du mandat du BONUCA, je souhaite proposer que ce mandat soit prorogé pour une année supplémentaire, soit jusqu'au 31 décembre 2005. | UN | وعقب المشاورات مع الحكومة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى والتي طلبت فيها السلطات تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، أود أن أقترح تمديدها سنة أخرى، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Il appelle à cet égard les autorités de transition de la République centrafricaine à respecter l'engagement qu'elles ont pris auprès de la Force régionale d'intervention et à permettre aux opérations régionales de lutte contre la LRA de reprendre sans entrave aucune. | UN | ويدعو مجلس الأمن في هذا الصدد السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها تجاه قوة الاتحاد الأفريقي الإقليمية والسماح باستئناف العمليات الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة دون عائق. |
g) Le Comité prie de nouveau les autorités de transition de la République centrafricaine de lui certifier que les membres des forces de défense et de sécurité connus pour être des membres actifs de groupes armés opérant en République centrafricaine ont bien été démis de leurs fonctions; | UN | (ز) أن تجدد اللجنة تأكيد طلبها إلى السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى بأن تثبت للجنة أن أفراد الدفاع والأمن، الذين تم تحديدهم بالفعل بأنهم أعضاء نشطون في الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قد عُزلوا من وظائفهم في مجالي الدفاع والأمن؛ |
À cet égard, il prie instamment le BINUCA de coopérer avec les autorités de transition de la République centrafricaine pour faire en sorte que toutes les mesures prises pour encourager les défections dans les rangs de la LRA respectent les consignes de DDR arrêtées entre l'ONU et la LRA. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على العمل مع السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان أن يراعى في جميع الجهود الرامية إلى تشجيع الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة التقيّد بإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالأمم المتحدة في مجال نـزع سلاح عناصر جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
8. Se félicite de la nomination par le Conseil national de transition, le 20 janvier 2014, du Chef de l'État de transition et du Premier Ministre de transition; assure le gouvernement de transition de son soutien et souligne qu'il incombe au premier chef aux autorités de transition de la République centrafricaine de protéger la population et de garantir la sécurité et l'unité nationale et territoriale du pays; | UN | ٨ - ترحب بتعيين المجلس الوطني الانتقالي، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، لكل من رئيس الدولة ورئيس الوزراء في المرحلة الانتقالية، وتعرب عن دعمها للحكومة الانتقالية؛ وتؤكد على أن السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية السكان وضمان أمن البلد ووحدته الوطنية والإقليمية؛ |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont demandé aux autorités de transition en République centrafricaine de promouvoir le dialogue politique et la réconciliation nationale. | UN | ٨ - ودعا أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية. |
Il engage le Représentant spécial pour l'Afrique centrale et son bureau à continuer d'appuyer ces efforts et à soutenir la MINUSCA ainsi que la transition en République centrafricaine, dans le cadre de l'initiative de médiation internationale. | UN | ويشجع المجلس الممثل الخاص للأمين العام باتيلي ومكتبه على مواصلة دعم هذه الجهود ودعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والعملية الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال عملية الوساطة الدولية. |
La prestation du serment du Chef de l'État de la transition le 18 août 2013 marque le début officiel du mandat de la transition en République centrafricaine. | UN | 51 - ويمثل أداء اليمين من قِبل رئيس الدولة للفترة الانتقالية في 18 آب/أغسطس 2013 البداية الرسمية لولاية الفترة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |