À leur retour, les réfugiés et personnes déplacées reçoivent également une aide dans le cadre de larges programmes de réintégration entrepris au titre du Cadre de transition axé sur les résultats. | UN | وتقدم المساعدة للسكان العائدين أيضا عن طريق برامج إعادة توطين أوسع ضمن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Les participants ont également reconnu qu'il était nécessaire de prolonger le Cadre de transition axé sur les résultats jusqu'en 2006 afin d'assurer une transition cohérente du Cadre vers une stratégie de réduction de la pauvreté axée sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى تمديد العمل بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج خلال عام 2006 لضمان انتقال منظم من هذا الإطار إلى استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى الغايات الإنمائية للألفية. |
Il est à noter également que les facteurs qui empêchent la pleine application du Cadre de transition axé sur les résultats ne sont pas seulement techniques et financiers mais qu'ils sont aussi d'ordre administratif. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن عوامل الضعف المؤدية إلى حدوث ثغرات في تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج ليست فنية ومالية فحسب بل هي أيضا تنظيمية. |
La corruption et la mauvaise gestion des finances publiques sapent la confiance dans le Gouvernement national de transition, et pour beaucoup, expliquent en grande partie que les fonds promis pour mettre en œuvre des éléments essentiels du Cadre de transition axé sur les résultats tardent à être versés. | UN | وقد قوَّض انتشار الفساد وسوء الإدارة المالية من الثقة في الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ويعتبره الكثيرون السبب الرئيسي وراء التأخيرات في الإفراج عن الأموال المتعهد بتقديمها لتنفيذ بعض العناصر البالغة الأهمية في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
:: Cadre de transition axé sur les résultats - la mise en œuvre de ce cadre devrait normalement s'achever en mars 2006. | UN | من تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج في آذار/مارس 2006. |
Cela étant, ils ont mis au point des programmes détaillés d'intervention à appliquer d'urgence dans les délais prévus dans le cadre de transition axé sur les résultats. | UN | وفي ضوء ذلك، وضع العديد من الجهات برامج للتدخل يلزم تنفيذها على نحو عاجل بما يتفق مع الحدود الزمنية الواردة في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Les résultats obtenus jusqu'ici dans les 10 groupes constitutifs du cadre de transition axé sur les résultats sont décrits dans le premier numéro d'un nouveau bulletin du Comité de suivi de l'application dudit cadre. | UN | وتتضمن النسخة الأولى من الرسالة الإخبارية التي أصدرتها حديثا لجنة رصد تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج التأكيد على النتائج التي تحققت حتى الآن في المجموعات العشر للإطار المذكور. |
Appui fourni au moyen de réunions hebdomadaires sur l'identification des questions prioritaires dans le secteur de la justice conformément au cadre de transition axé sur les résultats | UN | أسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية حول تحديد المسائل ذات الأولوية المتعلقة بقطاع العدالة وفقا للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج |
Les donateurs qui ont annoncé des contributions à l'appui du Cadre de transition axé sur les résultats doivent les verser dans les meilleurs délais afin d'éviter que des retards ne paralysent la mise en œuvre du programme de transition/de reconstruction, qui est assorti d'un calendrier. | UN | ويتعين على الجهات المانحة التي تعهدت بتوفير الموارد لدعم الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج أن تفي بتعهداتها، كمسألة ذات أولوية، لتجنب عمليات التأخير التي تعطل تنفيذ برنامج الإعمار الانتقالي المحدد الأجل. |
À leur retour, les réfugiés et personnes déplacées reçoivent une aide dans le cadre de larges programmes de réintégration entrepris au titre du Cadre de transition axé sur les résultats. | UN | 65 - ويجرى تقديم المساعدة أيضا للسكان العائدين من خلال برامج إدماج أوسع تُنفذ في سياق الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Or, malgré ces résultats, il ressort clairement des rapports et des comptes rendus de presse qu'après deux années d'application du Cadre de transition axé sur les résultats, de graves lacunes demeurent. | UN | 170 - ورغم هذه الإنجازات، يتضح من تحليلات وتقارير إعلامية متعددة أن هناك عددا من الثغرات البالغة الأهمية وذلك بعد مرور ما يقرب من السنتين تقريبا على تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Il faut bien comprendre que le Cadre de transition axé sur les résultats a été conçu comme un ensemble de mesures de reconstruction et de relance à mettre en œuvre pendant la période de transition. | UN | 172 - ومن جانب آخر، يجب ألا يغيب عن الأذهان أن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج صُمم ليكون بمثابة مجموعة متكاملة من تدابير تحقيق الانتعاش والإعمار في الفترة الانتقالية. |
Bulletins d'information mensuels du Comité d'application et de suivi du cadre de transition axé sur les résultats publiés jusqu'en mars 2006, date à laquelle le cadre a pris fin. | UN | عددا شهريا من الرسالة الإخبارية للجنة تنفيذ ورصد الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، حتى آذار/مارس 2006 عندما انتهى الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
L'analyse des progrès réalisés dans le contexte du Cadre de transition axé sur les résultats au 31 décembre 2004 montre que des dépenses importantes ont été engagées et de nombreuses initiatives prises par toutes les parties en vue de parvenir aux objectifs de transition établis par l'Accord général de paix dans un laps de temps raisonnable. | UN | 17 - ويظهر تحليل التقدم المحرز الذي أجراه الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أن الأطراف جميعها بذلت نفقات كبيرة واضطلعت بأعمال ضمن جهود ترمي إلى تحقيق أهداف المرحلة الانتقالية التي حددها اتفاق السلام الشامل، خلال فترة زمنية معقولة. |
Ce budget représente moins de la moitié du montant total des investissements réservés pour 2004 dans le cadre de transition axé sur les résultats établi à l'issue de l'évaluation conjointe des besoins menée au Libéria en décembre 2003, en prélude à la Conférence sur la reconstruction du Libéria qui s'est tenue en février 2004. | UN | وتمثل ميزانية هذا البرنامج أقل من نصف الاستثمارات الكلية المخصصة لعام 2004 في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج والذي نتج عن التقييم المشترك لاحتياجات ليبريا، الذي أُجري في كانون الأول/ديسمبر 2003، استعدادا لمؤتمر إعمار ليبريا الذي عُقد في شباط/فبراير 2004. |