"الانتقال في جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • transition en République
        
    La communauté internationale, à travers le Comité international, est chargée de garantir et soutenir le programme de transition en République démocratique du Congo. UN والمجتمع الدولي مُكلف، من خلال اللجنة الدولية، كفالة برنامج الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم هذا البرنامج.
    La réussite de la transition en République démocratique du Congo n'a été possible que grâce à la nouvelle dynamique des relations de bon voisinage, qui est de plus en plus visible au niveau régional. UN فلم يكن من الممكن أن تتكلل عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنجاح، إلا بفضل الزخم الجديد المتمثل في علاقات حسن الجوار، مما يتبدى بشكل متزايد على المستوى الإقليمي.
    Réitérant notre ferme engagement à l'Accord de Libreville du 11 janvier 2013 et la Déclaration de N'Djamena du 18 avril 2013 comme fondement juridique de la transition en République centrafricaine; UN وإذ نكرر تأكيد التزامنا الراسخ باتفاق ليبرفيل المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، باعتبارهما الأساس القانوني لعملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Réaffirmons l'engagement de nos États à appuyer le processus de transition en République centrafricaine et invitons les États membres du Comité à s'impliquer activement dans toutes les actions visant au règlement de la crise centrafricaine; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    transition en République démocratique du Congo UN الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Insister sur le rôle de médiation que peut jouer le Gouvernement ougandais auprès de ces groupes, et sur l'influence positive qu'il doit exercer sur eux pour soutenir le processus de transition en République démocratique du Congo. UN التأكيد على دور الوساطة الذي يمكن أن تقوم به الحكومة الأوغندية لدى هذه الجماعات، وعلى النفوذ الإيجابي الذي يمكن أن تمارسه إزاءها من أجل دعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'issue heureuse des processus de transition en République démocratique du Congo et au Burundi et la poursuite des négociations de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur font naître un certain optimisme. UN ويبعث على التفاؤل الاختتام الناجح لعمليتي الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومفاوضات السلام المستمرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Exhorter le Gouvernement rwandais à user de son influence d'une manière positive auprès des acteurs congolais avec qui il entretient une relation privilégiée, notamment le RCD-Goma, pour soutenir le processus de transition en République démocratique du Congo. UN حض الحكومـــة الروانديـــة أن تمـــارس نفوذهـــا بطريقــــة إيجابيـــــة لدى الأطــــراف الفاعلـــة الكونغوليــــة التـــي تقيم معها علاقـــات ممتازة، ولا سيما التجمع الكونغولـــي مــن أجل الديمقراطية/غومـــا، لدعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour ce qui est de la transition en République démocratique du Congo, le Président Kagame a critiqué le mandat de la mission, soulignant que la chute de Bukavu était une affaire strictement interne dans laquelle le Rwanda ne jouait aucun rôle. UN 12 - وفيما يتعلق بعملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، انتقد الرئيس كاغامي اختصاصات البعثة مؤكدا أن سقوط بوكافو يعتبر شأنا داخليا كونغوليا محضا لم يكن فيه لرواندا أي دور.
    De longues et intenses discussions, sous la médiation internationale, ont amené les divers protagonistes congolais à signer à Pretoria, le 17 décembre 2002, un accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo. UN وقد أفضت مناقشات مطولة ومكثفة، جرت بوساطة دولية، إلى توقيع مختلف الفرقاء الكونغوليين على اتفاق عام وشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    8. Demande à toutes les parties à la transition en République démocratique du Congo de faire des progrès concrets en vue de la tenue des élections, ainsi que le prévoit l'Accord global et inclusif, notamment en favorisant l'adoption au plus tôt de la constitution et de la loi électorale, ainsi que l'inscription des électeurs sur les listes électorales; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
    8. Demande à toutes les parties à la transition en République démocratique du Congo de faire des progrès concrets en vue de la tenue des élections, ainsi que le prévoit l'Accord global et inclusif, notamment en favorisant l'adoption au plus tôt de la constitution et de la loi électorale, ainsi que l'inscription des électeurs sur les listes électorales; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
    Par cette signature, les participants au Dialogue ont approuvé l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo (signé à Pretoria le 17 décembre 2002), le projet de constitution de la transition et les 36 résolutions adoptées par les participants à Sun City en mars et avril 2002. UN وبهذا التوقيع وافق المشاركون في الحوار على الاتفاق الشامل والجامع بشأن عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الموقَّع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2002)، ومشروع دستور الفترة الانتقالية، والقرارات الستة والثلاثين التي اتخذها المشاركون في صان سيتي في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002.
    Saluant la conclusion de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo (signé à Pretoria le 17 décembre 2002), et la mise en place par la suite du Gouvernement d'unité nationale et de transition, UN وإذ يرحب بإبرام الاتفاق العام الشامل بشأن فترة الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، (الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وما تلاه من إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والانتقال،
    Saluant la conclusion de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo (signé à Pretoria le 17 décembre 2002), et la mise en place par la suite du Gouvernement d'unité nationale et de transition, UN وإذ يرحب بإبرام الاتفاق العالمي الشامل بشأن فترة الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، (الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وما تلاه من إنشاء حكومة وحدة وطنية وانتقال،
    (2004), je vous informe que le Gouvernement hondurien n'a exporté ni armes ni matériel et qu'il ne fournit absolument aucune assistance aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri, pas plus qu'aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo. UN وفي هذا الصدد، أنهي إلى علمكم، أن حكومة هندوراس لم تصدِّر، ولا تصدِّر أي أسلحة أو ذخائر إلى الجماعات المسلحة الناشطة في شمال كيفو وجنوب إيتوري أو الجماعات غير الأطراف في الاتفاق العام الشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا تقدم لها أي نوع من أنواع المساعدة. (توقيع) مانويل أكوستا بونيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more