"الاندماج في الأسواق" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration des marchés
        
    • s'intégrer aux marchés
        
    • l'intégration aux marchés
        
    • l'intégration dans les marchés
        
    • s'intégrer dans les marchés
        
    Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés UN المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يخصّ الاندماج في الأسواق
    d) Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. UN (د) المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يخصّ الاندماج في الأسواق.
    Élément de programme D.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 63 UN المكوّن البرنامجي دال-4: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق
    En trouvant leur place dans les chaînes mondiales, ils pourraient mieux s'intégrer aux marchés mondiaux, accroître leur compétitivité et devenir d'importants maillons des chaînes de production et de distribution. UN ويتيح الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي فرصة للبلدان النامية غير الساحلية لتحقيق المزيد من الاندماج في الأسواق العالمية، وزيادة قدرتها على المنافسة، ويتيح لها أن تغدو حلقات هامة في سلاسل الإنتاج والتوزيع.
    En trouvant leur place dans ces chaînes mondiales, ils pourraient mieux s'intégrer aux marchés mondiaux, accroître leur compétitivité et devenir d'importants maillons des chaînes de production et de distribution. UN ويتيح الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي فرصة للبلدان النامية غير الساحلية لتحقيق المزيد من الاندماج في الأسواق العالمية، وزيادة قدرتها على المنافسة، ويتيح لها أن تغدو حلقات هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع.
    Quatrièmement, l'intégration aux marchés régional et mondial est la condition essentielle du développement. UN وأما المبدأ الرابع فهو أن الاندماج في الأسواق الإقليمية والدولية هو أهم شرط من شروط تحقيق التنمية.
    8. l'intégration dans les marchés mondiaux peut être un facteur d'accélération de la croissance économique, de création d'emplois mieux rémunérés et de réduction de la pauvreté. UN 8- ويتيح الاندماج في الأسواق العالمية إمكانية تحقيق نمو اقتصادي بسرعة أكبر وتوفير فرص عمل بأجور أفضل، والحد من الفقر.
    Toutes ces activités visent à dynamiser la capacité des pays en développement de s'intégrer dans les marchés mondiaux − puis de faire de cette intégration un atout. UN وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية - ومن ثمّ تحويل هذا الاندماج إلى ميزة.
    Élément de programme C.2.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 70 UN المكوّن البرنامجي جيم-2-5: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق
    Il est intégré sur le plan fonctionnel comme sur le plan méthodologique aux activités de l'ONUDI relatives aux liens commerciaux et aux regroupements d'entreprises et à celles ayant trait à la responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. UN والبرنامج مدمج وظيفيا ومنهجيا مع أنشطة اليونيدو في مجال تجمّعات الصناعات والروابط بين المنشآت وفي مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق.
    Élément de programme C.2.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 67 UN المكوّن البرنامجي جيم-2-5: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق
    Il est intégré sur le plan fonctionnel comme sur le plan méthodologique aux activités de l'ONUDI relatives aux liens commerciaux et aux regroupements d'entreprises et à celles ayant trait à la responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. UN والبرنامج مدمج وظيفيا ومنهجيا مع أنشطة اليونيدو في مجال تجمّعات الصناعات والروابط بين المنشآت وفي مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق.
    pour l'intégration des marchés UN من أجل الاندماج في الأسواق
    pour l'intégration des marchés UN من أجل الاندماج في الأسواق
    En trouvant leur place dans les chaînes mondiales, ils pourraient mieux s'intégrer aux marchés mondiaux, accroître leur compétitivité et devenir d'importants maillons des chaînes de production et de distribution. UN ويتيح الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي فرصة للبلدان النامية غير الساحلية لتحقيق المزيد من الاندماج في الأسواق العالمية، وزيادة قدرتها على المنافسة، ويتيح لها أن تغدو حلقات هامة في سلاسل الإنتاج والتوزيع.
    En trouvant leur place dans les chaînes mondiales, ils pourraient mieux s'intégrer aux marchés mondiaux, accroître leur compétitivité et devenir d'importants maillons des chaînes de production et de distribution. UN ويتيح الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي فرصة للبلدان النامية غير الساحلية لتحقيق المزيد من الاندماج في الأسواق العالمية، وزيادة قدرتها على المنافسة، ويتيح لها أن تغدو حلقات هامة في سلاسل الإنتاج والتوزيع.
    En outre, il est communément admis que l'économie palestinienne ne sera pas en mesure de recueillir les bienfaits de l'intégration aux marchés mondiaux tant que perdurent les contraintes qui pèsent sur l'offre. UN ومن المسلم به أيضا على نطاق واسع أن الاقتصاد الفلسطيني لن يكون قادرا على جني فوائد الاندماج في الأسواق العالمية طالما ظلت قيود العرض الراهنة سائدة.
    Cette initiative, qui englobe 506 projets et représente un investissement de 68 millions de dollars, vise à améliorer l'état des infrastructures dans les 12 pays participants en vue de faciliter l'intégration aux marchés internationaux. UN وتتضمن هذه المبادرة 506 مشاريع، واستثمارا بقيمة 68 مليون دولار لتحسين الأوضاع في أنحاء البلدان الـ 12 المشارِكة من أجل تيسير الاندماج في الأسواق الدولية.
    Il était essentiel de garantir la cohérence entre les règles existantes et la possibilité d'appliquer des politiques actives permettant l'intégration dans les marchés et le développement. UN ومن الأساسي ضمان تحقيق التماسك بين القواعد القائمة وإمكانية تنفيذ سياسات فعالة تتيح إمكانية الاندماج في الأسواق وتحقيق التنمية.
    Il était essentiel de garantir la cohérence entre les règles existantes et la possibilité d'appliquer des politiques actives permettant l'intégration dans les marchés et le développement. UN ومن الأساسي ضمان تحقيق التماسك بين القواعد القائمة وإمكانية تنفيذ سياسات فعالة تتيح إمكانية الاندماج في الأسواق وتحقيق التنمية.
    Cette participation permettrait pourtant à ces pays de mieux s'intégrer dans les marchés mondiaux et de se faire une place plus large dans la production et la distribution mondiale des marchandises. UN ويتيح الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي فرصة للبلدان النامية غير الساحلية من أجل تحقيق المزيد من الاندماج في الأسواق العالمية، كما يتيح لها أن تغدو حلقات هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more