"الاندونيسي" - Translation from Arabic to French

    • indonésienne
        
    • indonésien
        
    • Indonésie
        
    • indonésiens
        
    • indonésiennes
        
    Apparemment, l̓armée indonésienne a eu recours à des méthodes musclées pour disperser la manifestation. UN واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين.
    M. Gusmão était considéré de longue date comme le symbole de la résistance à la domination indonésienne sur le Timor oriental. UN وكان السيد غوسماو يعتبر لفترة طويلة من الوقت رمزا لمقاومة الحكم الاندونيسي في تيمور الشرقية.
    La délégation indonésienne se félicite des préparatifs de ces ateliers et de ceux du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN وقال إن الوفد الاندونيسي يرحب باﻷعمال التحضيرية لهذه الحلقات ولمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Le lancement du satellite national est la preuve tangible de l'unité du peuple indonésien. UN وقد أظهر اطلاق الساتل المحلي ﻷندونيسيا الدليل الصادق على وحدة الشعب الاندونيسي.
    Nous appuyons la position de principe qui vient d'être exposée par l'Ambassadeur indonésien au nom du Mouvement non aligné. UN ونحن نؤيد الموقف المبدئي الذي أعلنـــــه توا السفيــــر الاندونيسي نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    S. E. Nana S. Sutresna de l'Indonésie a participé ex-officio en tant que représentant du MNA. UN وشارك معالي الوزير الاندونيسي نانا سوتريسنا بحكم منصبه كممثل لرئيس حركة عدم الانحياز.
    La délégation indonésienne a aussi souligné qu'il fallait prendre en compte les caractéristiques d'un Etat pour examiner ce problème. UN وشدد الوفد الاندونيسي على وجوب أن توضع في الاعتبار خاصيات الدولة عند التصدي لهذه المسألة.
    Le peuple timorais n'a pas faibli dans sa défense légitime contre l'agression indonésienne depuis 1975. UN ما فتئ الشعب التيموري ثابتا لا يتزعزع في دفاعه المشروع ضد العدوان الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
    En fait, l'ensemble de la force mobilisée de l'armée indonésienne était supérieur à la population totale du Timor oriental. UN بل الواقع أن مجموع القوة المتأهبة بالجيش الاندونيسي كانت أكبر من مجموع عدد سكان تيمور الشرقية.
    Les femmes timoraises ont été directement touchées par l'invasion indonésienne. UN لقد تعرضت النساء التيموريات الشرقيات لضرر مباشر من جراء الغزو الاندونيسي.
    La France est aussi très présente en Indonésie dans le domaine des télécommunications, dont une partie a été fournie à l'armée indonésienne. UN ولفرنسا أيضا تواجد قوي في اندونيسيا في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية، التي زود الجيش الاندونيسي بجزء منها.
    Enfin, la Coalition britannique suggère aux membres de la délégation indonésienne de se demander ce que l'Indonésie a à craindre d'un Timor oriental indépendant. UN أخيرا، يقترح التآلف البريطاني أن يسأل أعضاء الوفد الاندونيسي أنفسهم ماذا تخافه اندونيسيا من تيمور شرقية مستقلة.
    Dans ces deux rôles, nous devons adopter une position ferme et cohérente contre la présence indonésienne au Timor oriental. UN وفي كل من هذين الدورين، ينبغي أن نتخذ موقفا قويا وثابتا ضد الوجود الاندونيسي في تيمور الشرقية.
    Amnesty International affirme que ces arrestations sont conformes à la pratique ancienne des détentions à court terme et des mauvais traitements infligés à des opposants politiques présumés ou avérés à la domination indonésienne. UN وتقــول منظمة العفــو الدوليــة إن هــذه الاعتقــالات تتمشــى تماما مــع نمط قديــم خـاص بالاحتجاز القصير اﻷجل والمعاملة السيئة لمعارضي النظام الاندونيسي السياسيين سواء كانوا حقيقيين أو مزعوميــن.
    Aujourd'hui, d'aucuns veulent discuter de la présence indonésienne au Timor oriental depuis 18 ans. UN واليــوم، يريد البعــض مناقشة الوجود الاندونيسي في تيمور الشرقية على مدى اﻟ ١٨ سنة الماضية.
    La Croix-Rouge indonésienne (PMI) prend en charge le programme d'enseignement primaire et les services sociaux et de santé dans le camp. UN ويضطلع الصليب اﻷحمر الاندونيسي بالمسؤولية عن برنامج التعليم الابتدائي والخدمات الصحية والاجتماعية في المخيم.
    Le moment est venu de mettre en application ces normes. Le Timor oriental ne devrait pas être obligé de commencer une troisième décennie sous le régime militaire indonésien. UN وقد حان الوقت ﻹعمال هذه المعايير، ولا ينبغي أن تضطر تيمور الشرقية إلى بدء عقد ثالث تحت الحكم العسكري الاندونيسي.
    Mais le régime indonésien est en train de perdre la guerre sur de nombreux autres fronts. UN لكن النظام الاندونيسي يخسر الحرب على جبهات عديـدة أخـرى.
    Un autre front où le régime indonésien est en train de perdre la guerre est celui des croyances religieuses. UN هناك مجال آخر يخسر فيه النظام الاندونيسي الحرب يتعلق بالمعتقدات الدينية.
    Le régime indonésien perd aussi chez lui la guerre contre le Timor oriental. UN إن النظام الاندونيسي يخسر أيضا الحرب بشأن تيمور الشرقية في الداخل.
    J'espère que, la prochaine fois, les militaires indonésiens au Timor oriental permettront à M. Xanana Gusmão de participer au débat. UN وآمل في المرة القادمة أن يسمح الجيش الاندونيسي للسيد زانانا غوسماو بالمشاركة فــي هذه المناقشــة.
    M. Gusmão, dénonçant l'inéquité de ce procès, a demandé la réouverture de la procédure devant un tribunal international; il a aussi demandé à s'entretenir avec les avocats du Bureau indonésien d'assistance judiciaire, mais les autorités indonésiennes continuent à l'empêcher de rencontrer ces conseils juridiques. UN ولقد استنكر السيد غوسماو مؤخرا ما تمثله محاكمته من ظلم، وطلب إعادة محاكمته في محكمة دولية وأعرب عن رغبته في التشاور مع محامي المعهد الاندونيسي للمساعدة القانونية. غير أن اندونيسيا ما زالت تمنع زنانا غوسماو من مقابلة محامي ذلك المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more