Il faut faire la distinction entre les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, mais il est inévitable qu'ils se chevauchent au moins en partie. | UN | ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما . |
Il faut signaler que le crime d'agression, le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre sont, à cause de leur gravité même, au premier plan des infractions perpétrées contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | فالعدوان واﻹبادة الجماعية والجرائم الموجهة ضد الانسانية وجرائم الحرب، تتصدر قائمة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، نظرا لخطورتها. |
La notion de " compétence universelle " dont il était fait état dans le principe 5 touchait aux crimes qui tombaient sous le coup du droit international, à savoir les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. | UN | ويتعلق مفهوم ومصطلح " الاختصاص القضائي العالمي " ، الوارد في المبدأ ٥، باﻷفعال التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، وهي جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب. |
Dans les autres cas, ceux des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, la compétence ne peut s'exercer qu'avec l'assentiment de l'État sur le territoire duquel le crime a été commis et de l'État de détention. | UN | وفي حالات أخرى ، مثل الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب ، يمكن ممارسة الاختصاص باتفاق الدولة التي تقع على أرضها الجريمة والدولة المتحفظة . |
En droit international, tous les États peuvent exercer leur compétence pénale universelle à l'égard des actes de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, quels que soient la nationalité du criminel, la nationalité de ses victimes et le lieu où le crime a été commis. | UN | يجوز لجميع الدول ، بمقتضى القانون الدولي الحالي ، أن تمارس اختصاصا جنائيا عالميا بشأن أعمال الابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب ، بغض النظر عن جنسية الجاني أو جنسية المجني عليهم والمكان الذي ارتكبت فيه الجريمة . |
36. M. BALDE (Guinée) pense que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre devraient relever de la compétence de la Cour. | UN | ٦٣ - السيد بالد )غينيا( : قال انه يحبذ ادراج الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب داخل اختصاص المحكمة . |
7. Sont tout particulièrement concernés par les règles d'humanité fondamentales le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre en temps de conflit armé de caractère non international figurant aux articles 6, 7 et 8 du Statut, respectivement. | UN | ٧- إن جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب في المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي، الوارد ذكرها في المواد ٦ و ٧ و٨، على التوالي، من النظام اﻷساسي، هي ذات صلة بوجه خاص بالمعايير الانسانية اﻷساسية. |
23. Mme SIMONE (Arménie) déclare que sa délégation pense que la Cour devrait être investie d'une juridiction automatique sur le génocide mais que l'exercice de sa compétence devrait être subordonnée au consentement des Etats dans le cas des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. | UN | ٣٢ - السيدة سيمون )أرمينيا( : قالت ان وفدها يؤيد الاختصاص التلقائي على الابادة الجماعية وموافقة الدولة فيما يتعلق بالاختصاص على الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب . |