"الانسان المعني" - Translation from Arabic to French

    • 'homme chargé
        
    • 'homme sur
        
    • 'homme qui serve
        
    • 'homme pour étudier
        
    Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN ٢ - المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالتعصب الديني لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    3. Prie les gouvernements de collaborer plus étroitement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٣ - تدعو الحكومات إلى التعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛
    L'Union européenne demande que la mort de M. Nichols fasse l'objet d'une enquête du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الى أن يجري المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحالة حقوق الانسان في ميانمار تحقيقا في وفاة السيد نيكولز.
    Reconnaissant l'importance de la coopération avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes, UN " وإذ تدرك أهمية التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة،
    Réaffirmant l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, seul instrument relatif aux droits de l'homme qui serve l'avancement et la protection des droits fondamentaux de la femme, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها الصك الوحيد المتعلق بحقوق الانسان المعني بتعزيز حقوق الانسان المقررة للمرأة وحمايتها،
    8. Appelle l'attention du Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme pour étudier la question de la violence contre les femmes et du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage créé par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur le problème de la traite des femmes et des petites filles; UN ٨ - توجه انتباه المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بمسألة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات الى مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات؛
    1. Se félicite de la coopération que les autorités afghanes ont offerte au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu de la situation qui règne dans le pays; UN ١ - ترحب بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان الى المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحالة حقوق الانسان في أفغانستان في ظل الظروف السائدة في البلد؛
    Invite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de la violence contre les femmes de continuer d'inscrire au nombre des questions les plus urgentes à étudier dans le cadre de son mandat la violence contre les travailleuses migrantes; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة الى مواصلة إدراج العنف المرتكب ضد العاملة المهاجرة ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها؛
    Notant que le Gouvernement de la République islamique d'Iran s'est déclaré disposé à inviter le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de l'intolérance religieuse et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la liberté d'expression à se rendre en République islamique d'Iran, UN وإذ تلاحظ ما أعلنته حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية من استعداد لتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالتعصب الديني والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحرية التعبير لزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية،
    1. Se félicite de la coopération que le Gouvernement afghan et les autorités locales ont apportée au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan et aux organismes à vocation humanitaire; UN ١ - ترحب بما قدمته الحكومة والسلطات المحلية في أفغانستان من تعاون إلى المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحالة حقوق الانسان فى أفغانستان، وكذلك إلى الوكالات اﻹنسانية؛
    Prenant acte avec une profonde préoccupation de tous les rapports du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie en ce qui concerne les viols et sévices dont les femmes sont victimes, notamment dans la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بجميع التقارير المقدمة من المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    c) Trois lettres adressées au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires, transmises par une note du Secrétaire général (A/50/390/Add.1); UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل ثلاث رسائل موجهة الى المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة )A/50/390/Add.1(؛
    5. Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires a fait une déclaration liminaire (3e séance) (voir A/C.3/50/SR.3). UN ٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة )انظر A/C.3/50/SR.3(.
    15. Invite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de la violence contre les femmes de continuer d'inscrire au nombre des questions les plus urgentes à étudier dans le cadre de son mandat la violence contre les travailleuses migrantes, et d'envisager d'inclure ses conclusions dans le rapport qu'il présentera à la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة الى مواصلة إدراج العنف المرتكب ضد العاملة المهاجرة ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها وأن تنظر في إدراج استنتاجاتها في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛
    La recommandation de l'expert adressée au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes à se rendre en Haïti a été favorablement accueillie. UN إن التوصية التي وجهها الخبير للحكومة لدعوة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد النساء، لزيارة هايتي قد استقبلت بالترحيب.
    La recommandation de l'expert adressée au gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes à se rendre en Haïti a été favorablement accueillie. UN إن التوصية التي وجهها الخبير للحكومة لدعوة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد النساء، لزيارة هايتي قد استقبلت بالترحيب.
    La Commission décide d'inviter les personnes suivantes à s'adresser à la Commission : le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes; l'Expert indépendant sur la protection des droits de l'homme en combattant le terrorisme; et le Président du Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme sur le droit au développement. UN وقررت اللجنة أن توجه الدعوة لمخاطبة اللجنة إلى كل من هؤلاء الأشخاص: المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ و الخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب؛ ورئيس الفريق العامل التابع للجنة حقوق الانسان المعني بالحق في التنمية.
    Réaffirmant l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, seul instrument relatif aux droits de l'homme qui serve l'avancement et la protection des droits fondamentaux de la femme, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها الصك الوحيد المتعلق بحقوق الانسان المعني بتعزيز حقوق الانسان المقررة للمرأة وحمايتها،
    8. Appelle l'attention du Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme pour étudier la question de la violence contre les femmes et l'attention du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur le problème de la traite des femmes et des fillettes; UN ٨ - توجه انتباه المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بمسالة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more