"الانسان والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et le développement
        
    • 'homme et du développement
        
    • 'homme et de développement
        
    • personne et du développement
        
    La relation établie entre le développement et l'environnement établit également celle qui existe entre le respect des droits de l'homme et le développement. UN إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية.
    Une prise de conscience des liens qui existent entre les droits de l'homme et le développement et la paix doit inspirer toutes nos délibérations et guider chacun de nos actes. UN إن تحقيق الروابط بين حقوق الانسان والتنمية والسلم ينبغي أن يكون رائدنا جميعا في مداولاتنا وهاديا لنا في كل جهودنا.
    Un séminaire sur " Les droits de l'homme et le développement " a été organisé le 28 février 1994. UN وعقدت حلقة دراسية عن " حقوق الانسان والتنمية " في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Nous estimons que la promotion des droits de l'homme et du développement soutenu doit être une priorité constante dans le cadre des activités de la Décennie. UN ونعتقد أن النهوض بحقوق الانسان والتنمية المستدامة ينبغي أن يحظيا دائما باﻷولوية في كل أنشطة العقد.
    Ma délégation est totalement convaincue que notre image des Nations Unies comme symbole de paix, de sécurité, des droits de l'homme et de développement se transformera en réalité si les États Membres font preuve de volonté politique et apportent le soutien financier et matériel nécessaire à l'Organisation. UN ووفد بلدي على ثقة تامة من أن رؤيتنا لﻷمم المتحدة كرمز للسلم واﻷمن وحقوق الانسان والتنمية سوف تتحقـــــق إذا ما أبدت الدول اﻷعضاء الارادة السياسية اللازمة ووفرت للمنظمة الدعم المالي والمادي الذي تحتاجه.
    C'est ainsi qu'une collecte d'informations a été organisée dans le courant du mois de septembre 1995 à Montréal, sous le parrainage du Centre international de droits de la personne et du développement démocratique et de la Table de concertation pour les réfugiés. UN فقد نظمت عملية لجمع المعلومات خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في مونتريال تحت إشراف المركز الدولي لحقوق الانسان والتنمية الديمقراطية، والمائدة المستديرة للتشاور بشأن اللاجئين.
    La position de l'Union européenne en ce qui concerne les liens interdépendants et réciproques entre la démocratie, les droits de l'homme et le développement est bien connue. UN إن موقف الاتحاد اﻷوروبي المتعلق باﻷواصر المترابطة التي يشد بعضها بعضا بين الديمقراطية وحقوق الانسان والتنمية معروف جيدا.
    Or, cet ordre dépend du respect et de la suprématie du droit et du pluralisme, seul contexte favorisant l'épanouissement des valeurs universelles de l'humanité, à savoir la démocratie, la liberté, la protection des droits de l'homme et le développement qui sont tous étroitement liés les uns aux autres. UN بيد أن هذا النظام يتوقف على احترام القانون وسيادته وعلى تعدد اﻷحزاب وهو اﻹطار الوحيد الذي يشجع ازدهار القيم العالمية للانسانية ألا وهي الديمقراطية والحرية وحماية حقوق الانسان والتنمية فكل منها مرتبط ارتباطا وثيقا باﻵخر.
    Conférence sur la démobilisation, la démilitarisation et la démocratisation en Amérique centrale, Fondation Arias pour la paix et le progrès humain/Centre pour les droits de l'homme et le développement démocratique, San José (août 1993) UN مؤتمر التسريح، ونزع الطابع العسكري، والدمقرطة في أمريكا الوسطى، مؤسسة آرياس للسلم والتقدم البشري/مركز حقوق الانسان والتنمية الديمقراطية، سان خوسيه، كوستاريكا، آب/أغسطس ٣٩٩١
    114. La Déclaration sur le droit au développement est particulièrement applicable aux populations autochtones, dont l'expérience du développement démontre clairement que les droits de l'homme et le développement sont inséparables. UN ١١٣ - إن اعلان الحق في التنمية ينطبق بصفة خاصة على السكان اﻷصليين، فالتجربة الانمائية لهؤلاء السكان تبين بوضوح أنه لا يمكن الفصل بين الانسان والتنمية.
    Tenant compte de ce que les efforts du Président René Préval et ceux du Gouvernement et du peuple haïtiens pour consolider la démocratie et assurer le strict respect des droits de l'homme et le développement socio-économique d'Haïti doivent être fermement appuyés par la communauté internationale et, en particulier, par les États membres de l'Organisation des États américains, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الجهود التي بذلها الرئيس رينيه بريفال وحكومة وشعب هايتي لتدعيم الديمقراطية وضمان التقيد التام باحترام حقوق الانسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي ينبغي أن تحظى بدعم قوي من جانب المجتمع الدولي ولا سيما من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية؛
    d) Association cambodgienne pour la défense des droits de l'homme et le développement : Une conférence a été donnée le 25 juillet 1994 aux membres de cette ONG sur les mécanismes des Nations Unies chargés de la défense des droits de l'homme; UN )د( الرابطة الكمبودية لحقوق الانسان والتنمية - ألقيت في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ محاضرة عن آليات اﻷمم المتحدة لحماية حقوق الانسان على أعضاء هذه المنظمة غير الحكومية.
    Elle a également attiré notre attention sur l'interdépendance vitale des droits de l'homme et du développement durable et sur les effets qui s'ensuivent pour la paix et la stabilité internationales. UN كما أنه استرعى انتباهنا على النحو الواجب إلى الترابط الحيوى بين حقوق الانسان والتنمية المستدامة، ومالهما من تأثير على السلم والاستقرار الدوليين.
    12. La famille est une question qui cristallise de nombreux aspects de la politique sociale, des droits de l'homme et du développement. UN ١٢ - ويتيح موضوع اﻷسرة الجمع على نحو فريد بين المسائل العديدة المتعلقة بالسياسة الاجتماعية وحقوق الانسان والتنمية.
    L'Union européenne félicite le Président René Préval et se déclare confiant qu'il sera en mesure d'achever le travail de son prédécesseur, M. Jean-Bertrand Aristide, et, avec l'appui du peuple haïtien, de réaliser, dans un cadre de réconciliation nationale et de justice, des progrès continus en matière de droits de l'homme et de développement économique et social.» UN ويهنئ الاتحاد اﻷوروبي الرئيس رينيه بريفال ويعرب عن ثقته بأنه سيتمكن من إنجاز العمل الذي بدأه سلفه، الرئيس جين برتراند أريستيد، ومن أن يحقق، بدعم الشعب الهايتي، وفي إطار من المصالحة الوطنية والعدالة، تقدما مستمرا في مجال حقوق الانسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية " .
    C'est ainsi qu'une collecte d'informations a été organisée dans le courant du mois de septembre 1995 à Montréal, sous le parrainage du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique et de la Table de concertation pour les réfugiés. UN فقد نظمت عملية لجمع المعلومات خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في مونتريال تحت إشراف المركز الدولي لحقوق الانسان والتنمية الديمقراطية، والمائدة المستديرة للتشاور بشأن اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more