De fait, le Code est muet sur la question de la prolifération verticale des missiles balistiques et des missiles de croisière. | UN | في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية. |
L'écart circulaire probable des missiles de croisière modernes peut être de seulement 10 mètres, voire moins. | UN | ويمكن أن يقل احتمال الخطأ الدائري للقذائف الانسيابية المتقدمة إلى 10 أمتار أو أقل. |
Les missiles non balistiques, comme les missiles de croisière et d'autres missiles lancés à distance de sécurité, peuvent être tirés du sol, depuis des aéronefs ainsi que depuis des navires de surface et des sous-marins. | UN | أما القذائف غير التسيارية، مثل القذائف الانسيابية وغيرها من القذائف ذات المهام الخاصة، فيمكن نشرها على الأرض، أو على متن الطائرات، أو على ظهر السفن، أو على متن الغواصات. |
Il faut un temps considérable aux missiles balistiques, missiles de croisière, aéronefs, navires et véhicules pour arriver de leur base de commandement à portée de l'objectif visé sur la Terre. | UN | فالقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية والطائرات والسفن والمركبات جميعها يتطلب قدراً كبيراً من الوقت للوصول إلى هدف مقصود على الأرض من محطات العمل التي هي مُوزَعة فيها. |
:: Entreposer les bombes nucléaires et les missiles de croisière lancés par air ailleurs que sur les aérodromes correspondants; | UN | :: تخزين القنابل النووية والقذائف الانسيابية التي تطلق جوا بمعزل عن المطارات المعنية؛ |
Les États qui souscrivent au Code de conduite de La Haye devraient en étendre la portée de façon à inclure les missiles de croisière et les engins aériens téléguidés. | UN | وينبغي للدول المنضوية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك توسيع نطاق المدونة لتشمل القذائف الانسيابية والمركبات بدون طيار. |
Sur le plan technique, les missiles de croisière sont capables d'effectuer un grand nombre de missions militaires analogues à celles des missiles balistiques. | UN | ومن الناحية التقنية، لدى القذائف الانسيابية القدرة على أداء كثير من المهام العسكرية التي تقوم بها القذائف التسيارية. |
Les discussions mettent généralement l'accent sur les missiles balistiques, bien que les missiles de croisière soient également mentionnés. | UN | وتشدد المناقشات عادة على القذائف التسيارية رغم الإشارة كذلك إلى القذائف الانسيابية. |
D'autre part, les missiles de croisière ne semblent pas faire l'objet d'une norme analogue et ont été en fait largement utilisés dans les conflits. | UN | وكذلك يبدو أن القذائف الانسيابية مستثناه من مثل هذه القاعدة وهي في الواقع، تستخدم استخداما مكثفا في الصراعات. |
Les missiles de croisière à armement classique ont été de plus en plus employés au cours des dernières années. | UN | وشهدت السنوات الأخيرة استخدام القذائف الانسيابية ذات التسليح التقليدي بشكل متزايد. |
Il est aussi urgent de s'attaquer à la question de la vérification des vecteurs d'armes de destruction massive, comme les missiles balistiques ou de croisière et les drones. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة إلى معالجة مسائل التحقق المتصلة بنظم إيصال أسلحة الدمار الشامل من قبيل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية أو المركبات الجوية التي بلا طاقم. |
L'interdiction s'applique aux missiles de croisière, ainsi qu'aux missiles balistiques. | UN | ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية. |
L'interdiction s'applique aux missiles de croisière, ainsi qu'aux missiles balistiques. | UN | ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية. |
Les missiles balistiques sont plus efficaces que les missiles de croisière parce qu'ils ont une portée et une charge utile beaucoup plus grandes et sont beaucoup plus difficiles à intercepter. | UN | والقذائف التسيارية أكثر فعالية من القذائف الانسيابية لأن مداها أطول وحمولتها أكبر بكثير، كما أن اعتراضها أصعب بكثير. |
Les technologies furtives, bien que de plus en plus fréquentes pour les missiles de croisière, restent limitées à quelques États. | UN | ولا يزال استخدام التكنولوجيات الشبحية يقتصر على دول قليلة، مع أنه باتت أكثر انتشاراً على القذائف الانسيابية. |
Par ailleurs, on met au point des missiles de croisière supersoniques. | UN | كما يجري تطوير القذائف الانسيابية فوق الصوتية. |
Particulièrement importante est la récente mise au point d'un système actif de missiles contre des missiles balistiques et de croisière. | UN | ومن المهم بشكل خاص التطوير الحديث والمستمر لمنظومة فعالة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية. |
Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : | UN | الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري الى مدى لا يقل عن ٢٥ كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لاطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من اﻷولى الى السادسة. وﻷغراض السجل فإن هذه الفئة: |
Karakter en looptijd van het Verdrag over Kruisvluchtwapens (Caractère et durée de validité du traité sur les missiles de croisière), Internationale Spectator, janvier 1986, p. 216 à 222. | UN | ]طابع المعاهدة المتعلقة بالقذائف الانسيابية ومدتها[ Karakter en looptijd van het Verdrag over Kruisvluchtwapens, Internationale Spectator, janvier 1986, p. 216 à 222. |
Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : | UN | الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري إلى مدى لا يقل عن 25 كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لإطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من الأولى إلى السادسة. ولأغراض السجل فإن هذه الفئة: |