"الانضمام إلى اتفاقية عام" - Translation from Arabic to French

    • d'adhérer à la Convention de
        
    • l'adhésion à la Convention de
        
    • États à signer la Convention de
        
    • ratifier la Convention de
        
    • devenir partie à la Convention de
        
    • adhésions à la Convention de
        
    • son adhésion à la Convention de
        
    • pays à adhérer à la Convention de
        
    Les Etats doivent envisager d'adhérer à la Convention de 1951/Protocole de 1967 ; UN ينبغي للدول النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951/وبروتوكول عام 1967.
    Il recommande, en outre, que le Gouvernement estonien demande l'assistance des organisations internationales compétentes, notamment du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. UN وتوصي أيضا بأن تلتمس الحكومة المساعدة من المنظمات الدولية، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au Statut des personnes apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Les progrès considérables qui ont été accomplis en ce qui concerne l'adhésion à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie sont abordés ciaprès. UN ويناقَش أدناه التقدم الكبير المحرز بشأن الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Gouvernement n'est pas favorable à l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN ولا تؤيّد الحكومة الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    En particulier, il encouragera activement les États à signer la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et l'Arrangement de 1957 relatif aux marins réfugiés, avec son Protocole de 1973. UN وعلى وجه الخصوص فإن المفوضية ستشجع بنشاط عمليات الانضمام إلى اتفاقية عام ١٩٥٤ المتصلة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض عدد عديمي الجنسية، واتفاق عام ١٩٥٧ وبروتوكول عام ١٩٧٣ المتصلين بالبحﱠارة اللاجئين.
    f) D'envisager de ratifier la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN (و) النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Il recommande en outre à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    L'État partie devrait envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسيةواتفاقية عام 1961 لخفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Comité prie l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Enfin, il est en train d'examiner la possibilité d'adhérer à la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et à son Protocole. UN وأخيراً فهى بسبيل دراسة إمكانية الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية فى حالة نشوب صراع مسلح وإلى بروتوكوليها.
    b) d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN (ب) الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    Il l'encourage à envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتشجع الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسيةواتفاقية عام 1961 لخفض حالات انعدام الجنسية.
    · Promotion de l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN تشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 الخاصين بوضع
    Sa délégation salue les efforts déployés par le HCR pour promouvoir l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et aux conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها المفوضية لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وإلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Outre les efforts déployés dans des situations spécifiques, des initiatives plus larges ont été prises, en faveur, par exemple, de l'adhésion à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967. UN وإضافة إلى الجهود التي بذلت في أوضاع معينة، تشمل المبادرات الأوسع التي اتُّخذت تعزيز الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Le HCR a considéré que l'adhésion à la Convention de 1951 et l'établissement d'un cadre juridique national en matière de réfugiés offriraient au Gouvernement une base plus claire permettant de garantir aux réfugiés une protection internationale. UN وأبدت المفوضية ملاحظة مفادها أن الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإنشاء إطار قانوني وطنيّ من شأنهما أن يوفرا للحكومة أساساً أوضح لتوفير الحماية الدولية للاجئين.
    En particulier, il encouragera activement les États à signer la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et l'Arrangement de 1957 relatif aux marins réfugiés, avec son Protocole de 1973. UN وعلى وجه الخصوص فإن المفوضية ستشجع بنشاط عمليات الانضمام إلى اتفاقية عام ١٩٥٤ المتصلة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض عدد عديمي الجنسية، واتفاق عام ١٩٥٧ وبروتوكول عام ١٩٧٣ المتصلين بالبحﱠارة اللاجئين.
    Le Comité contre la torture a recommandé au Qatar d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 4- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب قطر بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(16).
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    mener une campagne mondiale afin d'encourager les adhésions à la Convention de 1951, à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie; UN القيام بحملة عالمية لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 واتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية؛
    l'adoption d'une législation nationale sur l'asile conforme aux normes internationales et aux engagements pris par le Gouvernement lors de son adhésion à la Convention de 1951 est encouragée. UN * لقي تطبيق قانون وطني للجوء يتمشى مع المعايير الدولية والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة عند الانضمام إلى اتفاقية عام 1951، التشجيع.
    Le Département de la protection internationale n'a pas adapté sa stratégie afin d'encourager les pays à adhérer à la Convention de 1951 depuis 1999, alors même que la situation a évolué. UN 142- ومنذ عام 1999، لم تقم إدارة شؤون الحماية رسميا بتحديث استراتيجيتها في مجال الدعوة إلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951، رغم ما جد من تطور في الأوضاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more