"الانضمام إلى عملية" - Translation from Arabic to French

    • s'associer au processus de
        
    • se joindre au processus de
        
    • rejoindre le processus
        
    • participer au processus de
        
    • adhérer au processus de
        
    • d'adhérer au Processus
        
    • se rallier au processus
        
    • de se joindre au processus
        
    C'est une politique raisonnable et responsable d'ouvrir la porte à une réconciliation avec ceux qui souhaiteraient s'associer au processus de paix. UN وسياسة فتح الباب أمام المصالحة مع الذين يودون الانضمام إلى عملية السلام هي سياسة عقلانية ومسؤولة.
    Il a salué les efforts déployés par Mohamed Ibn Chambas pour convaincre les mouvements qui avaient refusé de s'associer au processus de paix de le faire. UN ورحب بالجهود التي يبذلها محمد بن شمباس من أجل إقناع الحركات التي رفضت الانضمام إلى عملية السلام بالقيام بذلك.
    Cela créerait les conditions permettant à d'autres États nucléaires de se joindre au processus de désarmement nucléaire. UN وسيهيئ ذلك الظروف لتمكين دول أخرى حائزة للأسلحة النووية من الانضمام إلى عملية نزع السلاح النووي.
    En outre, nous continuerons d'accueillir tout Afghan qui souhaite se joindre au processus de paix et respecter la Constitution afghane. UN وعلاوة على ذلك، سنواصل الترحيب بأي أفغاني يرغب في الانضمام إلى عملية السلام واحترام الدستور الأفغاني.
    Le Gouvernement soudanais a déployé et continuera de déployer tous les efforts possibles pour encourager les quelques groupes résiduels de rebelles à rejoindre le processus de paix. UN وقد بذلت الحكومة السودانية كل الجهود الممكنة ولن تتوقف عن ذلك في سبيل تشجيع المجموعات المتمردة القليلة الباقية على الانضمام إلى عملية السلام.
    J'invite également ceux qui souhaitent participer au processus de paix à le faire sans plus attendre, dans l'intérêt de leur pays. UN كما أدعو الراغبين في الانضمام إلى عملية السلام أن يفعلوا ذلك دونما تأخير، وذلك لمصلحة بلدهم.
    La Fédération de Russie a aidé le Kazakhstan dans ses démarches en vue d'adhérer au processus de Kimberley. UN كما قدم الاتحاد الروسي المساعدة لكازاخستان لمباشرة بذل الجهود من أجل الانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    Comme chacun sait, beaucoup de pays ne jugent pas possible de se rallier au processus du traité d'Ottawa. UN وكما يعرف الجميع، ثمة بلدان عديدة لا تجد من الممكن الانضمام إلى عملية معاهدة أوتاوا.
    ii) Que les dirigeants politiques exigent des journalistes qui leur sont proches de s'associer au processus de paix; et UN ' 2` أن يطلب الزعماء السياسيون من الصحفيين المقربين إليهم الانضمام إلى عملية السلام
    D'autres encore ont estimé que le refus des mouvements non signataires de s'associer au processus de paix et le fait qu'ils continuaient d'aspirer à un changement de régime constituaient un obstacle de taille à la mise en œuvre du Document de Doha et ils ont demandé que des sanctions soient imposées contre ceux qui entravaient le processus de paix. UN واعتبر أعضاء آخرون أن رفض الحركات غير الموقعة الانضمام إلى عملية السلام واستمرار سعيها إلى تغيير النظام يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ وثيقة الدوحة، ودعوا إلى فرض عقوبات ضد من يعرقلون عملية السلام.
    Il semble aussi que certains membres modérés envisageraient de s'associer au processus de transition politique si le Gouvernement de transition prenait des mesures pour éviter les persécutions politiques. UN وثمة أيضا دلائل على أن بعض الأعضاء المعتدلين قد يفكرون في الانضمام إلى عملية التحول السياسي إذا ما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لمنع الاضطهاد السياسي.
    Dans les domaines dans lesquels on a moins investi, la Commission de consolidation de la paix devrait faire valoir ses atouts et jouer un rôle actif en invitant les parties concernées à s'associer au processus de consolidation de la paix. UN وفي المجالات التي يقل فيها الاستثمار، ينبغي للجنة بناء السلام أن تستغل مزاياها وتؤدي دورا نشيطا بدعوة الأطراف ذات الصلة إلى الانضمام إلى عملية بناء السلام.
    Certains ont souligné que le Conseil devait exercer une pression accrue sur les mouvements armés non signataires, pour les convaincre de se joindre au processus de Doha. UN وأكد بعضهم على ضرورة قيام المجلس بزيادة الضغط على الحركات المسلحة غير الموقِّعة من أجل حملها على الانضمام إلى عملية الدوحة.
    Pour sa part, le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) continue à refuser de se joindre au processus de paix. UN 24 - ومن الناحية الأخرى، يواصل حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية رفض الانضمام إلى عملية السلام.
    Il a estimé que le Conseil devrait faire pression sur tous les groupes rebelles pour les amener à rejoindre le processus de paix sans conditions préalables. UN وذكر الوالي أن مجلس الأمن ينبغي أن يمارس الضغط على جميع جماعات المتمردين لحملها على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة.
    La mission a réaffirmé son soutien au processus de paix animé par l'Organisation des Nations Unies et par l'Union africaine, demandé instamment à tous les groupes rebelles de rejoindre le processus de paix de Doha sans conditions préalables et sans retard, et engagé toutes les parties à accomplir des progrès en vue de la cessation immédiate des hostilités et d'un règlement négocié du conflit. UN وكررت البعثة تأكيد دعمها لعملية السلام الجارية بقيادة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وحثت جميع جماعات المتمردين على الانضمام إلى عملية الدوحة للسلام دون شروط مسبقة أو مزيد من التأخير، ودعت جميع الأطراف إلى إحراز تقدم صوب الوقف الفوري لأعمال القتال والتوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض.
    Pour ce qui était du Darfour, il était fondamental que le Conseil de sécurité exhorte les mouvements insurrectionnels à participer au processus de paix à Doha. UN وفيما يتعلق بدارفور، قال إنـه من المهم أن يحـث المجلس الحركات المتمردة على الانضمام إلى عملية السلام في الدوحـة.
    Les < < dissidents > > auraient fait sécession en raison du refus de la direction des FNL de participer au processus de paix. UN ووردت أنباء عن أن المنشقين المزعومين انشقوا بسبب رفض قيادة قوات التحرير الوطنية الانضمام إلى عملية السلام.
    En outre, 11 États ont indiqué vouloir adhérer au processus de Kimberley et sont en train de prendre les mesures nécessaires dans ce sens. UN وأعربت إحدى عشرة دولة عن رغبتها في الانضمام إلى عملية كمبرلي وهي بصدد اتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة.
    Sept pays avaient fait acte de candidature et le Comité en avait invité sept autres en 2006 à envisager d'adhérer au Processus. UN وتسعى سبعة بلدان إلى الحصول على مركز المشارك. ودعت اللجنة سبعة بلدان أخرى في عام 2006 إلى النظر في الانضمام إلى عملية كيمبرلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more