Aider les responsables nationaux à élaborer des approches optimales dans la phase initiale du processus d'adhésion à l'OMC; | UN | :: مساعدة المسؤولين الوطنيين على وضع النهوج المثلى في المرحلة الأولى من عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
Cela a influencé la procédure d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) | UN | التأثير في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Mais l'accession à l'OMC n'est qu'un début. | UN | بيد أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما هو إلا خطوة أولى. |
Il importait aussi de rendre le processus d'accession à l'OMC moins lourd pour ces pays. | UN | وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته. |
L'assistance à fournir pour l'adhésion à l'OMC relève également de ce domaine d'activité. | UN | وتدخل المساعدة المقدمة من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في هذا الميدان أيضاً. |
Le Samoa a engagé un processus d'adhésion à l'OMC. | UN | وساموا في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
De nombreux instruments politiques créant des conditions favorables ont été adoptés et nous avons considérablement progressé dans nos négociations d'adhésion à l'OMC. | UN | واعتمدت صكوك سياسة عامة ممكّنة كثيرة، وأحرزنا تقدما كبيرا في مفاوضاتنا من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Par ailleurs, l'ouverture commerciale s'est confirmée avec la signature du protocole d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وعلاوة على ذلك، تعززت عملية الانفتاح التجاري بتوقيع بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
En 2012, le processus d'adhésion à l'OCDE a été renforcé. | UN | العمل خلال عام 2012 على تعزيز عملية الانضمام إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
pour l'accession à l'Organisation mondiale du commerce | UN | يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Elle pourrait fournir une assistance accrue sur les questions énergétiques aux pays candidats à l'accession à l'OMC. | UN | وباستطاعته تعزيز المساعدة التي يقدمها في قضايا الطاقة للبلدان السائرة في طريق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
En outre, nous sommes préoccupés par le fait que l'accession à l'OMC demeure pour les PMA un processus long, pesant et onéreux. | UN | كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا. |
Il importait aussi de rendre le processus d'accession à l'OMC moins lourd pour ces pays. | UN | وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته. |
ii) de souligner la nécessité de veiller à ce que les considérations politiques ne puissent interférer sur le processus d'accession à l'OMC; | UN | `2` يؤكد ضرورة التيقن من أن الاعتبارات السياسية لن تعوق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
La Croatie vient d'adhérer au Protocole d'accession à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Dans quelques mois, une fois la ratification achevée, la Croatie sera membre de plein droit à l'OMC. | UN | وقد وقعت كرواتيا أخيرا على بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبعد أن تستكمل عملية التصديق عليه في غضون أشهر قليلة ستصبح كرواتيا عضوا كامل العضوية في منظمة التجارة العالمية. |
Meilleure compréhension des implications de l'adhésion à l'OMC et des principales questions de politique commerciale pertinentes pour les négociations des pays en développement à l'OMC. | UN | تحسين فهم الآثار المترتبة على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، والقضايا الرئيسية لسياسات التجارة المتصلة بالمفاوضات التي تدخل فيها الاقتصادات النامية في منظمة التجارة العالمية. |
Négociations en vue de l'adhésion à l'OMC | UN | المفاوضات بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Elle a aussi organisé des séminaires sur l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et sur la facilitation du commerce. | UN | ونُظمت أيضا حلقات دراسية عن موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وعن تيسير التبادل التجاري. |
La Chine envisage toujours d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ولا تزال الصين تتخذ موقفا إيجابيا نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Elle devrait fournir des conseils en la matière aux pays en transition qui négocient leur adhésion à l'OMC. | UN | وينبغي أن يسدي المشورة في هذه المجالات إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Deuxièmement, les pays en développement continuent de se heurter à plusieurs obstacles dans leurs tentatives pour devenir membre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ثانياً، لا تزال الدول النامية تواجه بعض العراقيل في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
L'intervenant regrette toutefois que le progrès n'aient pas été plus rapides et qu'il soit encore difficile pour les pays en développement de devenir membres de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | بيد أنه أعرب عن أسفه لأن التقدم كان بطيئا ولأن البلدان النامية لم تزل تجد صعوبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Il était donc impératif que la CNUCED apporte une assistance aux pays en développement adhérant à l'OMC. | UN | ومن ثم، يتحتم على الأونكتاد أن يقدم مساعدة للبلدان النامية الساعية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
À titre d'exemple, le Cambodge a reçu une aide pour évaluer l'impact de son adhésion à l'Organisation mondiale du commerce sur le développement social et humain. | UN | فمثلا، تلقت كمبوديا الدعم لتقييم أثر الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على المجتمع وعلى التنمية البشرية. |
Nous notons avec satisfaction que les Tonga ont achevé les négociations en vue de leur accession à l'OMC. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن تونغا قد أنهت مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
accéder à l'OMC à des conditions équitables et non discriminatoires aiderait le Kazakhstan dans cette entreprise. | UN | وأعلنت أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أسس من المساواة وعدم التمييز، سوف يشجع كازاخستان في هذا المجال. |
Ces améliorations s'inscrivent dans le cadre du programme de réforme imposé au Viet Nam comme condition de son accession à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وكانت هذه الإصلاحات جزءا من برنامج الإصلاح المطلوب من فييت نام من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Dans ce contexte, rejoindre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et devenir membre à part entière de l'Union européenne et de l'Union de l'Europe occidentale restent nos priorités. | UN | وفي هذا السياق، فإننا ما زلنا نولي اﻷولوية إلى الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتحقيق العضوية الكاملة في الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية. |