La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion à New York le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في 26 كانون الثاني/ يناير 1990. |
Celle-ci a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion, à New York, le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في 26 كانون الثاني/يناير 1990. |
Sous la rubrique des mesures visant à prévenir et combattre le terrorisme, la Thaïlande est fière des efforts qu'elle a déployés sans relâche pour adhérer à 9 des 13 conventions de lutte contre le terrorisme, trois d'entre elles ayant fait l'objet d'une ratification ou d'une adhésion en 2007. | UN | وتحت عنوان تدابير منع الإرهاب ومكافحته، تفخر تايلند بالجهود الدؤوبة التي تبذلها لتصبح طرفا في تسع من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الـ 13، التي قمنا بالتصديق على ثلاثة منها أو الانضمام إليها في عام 2007. |
Les États parties devraient unir leurs efforts pour encourager les États qui ne sont pas encore Parties au Traité à y adhérer le plus tôt possible. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن توحد جهودها لتشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
La Lituanie invite donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et les Protocoles y annexés, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais. | UN | وتدعو ليتوانيا من ثم جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux États parties, appelons tous les signataires de la Convention à ratifier cet instrument, invitons instamment les États qui n'y sont pas encore parties à devenir parties au plus vite et nous condamnons l'emploi d'armes à sous-munitions causant des dommages inacceptables aux populations civiles et aux biens de caractère civil par quelque acteur que ce soit. | UN | ونرحب بالدول الأطراف الجديدة، وندعو جميع الدول الموقِّعة على الاتفاقية إلى التصديق عليها، ونحث الدول التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، ونُدين استخدام الذخائر العنقودية، الذي يلحق ضررا غير مقبول بالسكان المدنيين وبالأشياء، من قِبَل أية جهة. |
La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في 26 كانون الثاني/ يناير 1990. |
La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989, et ouverte à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار ٤٤/٢٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ وفتح باب التوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠. |
Celle—ci a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et a été ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion, à New York, le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١. وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |
Celle—ci a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et a été ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion, à New York, le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١. وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |
Celle—ci a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et a été ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion, à New York, le 26 janvier 1990. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١. وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |
Celle-ci a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et a été ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion, à New York, le 26 janvier 1990. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية في القرار 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 وقد فُتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في 26 كانون الثاني/يناير 1990. |
:: Convention des Nations Unies sur le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, adhésion en octobre 1992; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات والمؤثـــــرات العقلية. تم الانضمام إليها في تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
1. Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (approuvée par la loi no 252 du Congrès national, en juin 1971; adhésion en août 1971; en vigueur au Paraguay depuis le 7 novembre 1971); | UN | 1 - " الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 252 في حزيران/يونيه 1971، وتم الانضمام إليها في ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1971. |
8. Nous appelons tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer au plus vite. | UN | 8- ندعو جميع الدول التي لم تدخل بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى الانضمام إليها في أقرب فرصة. |
L'Ukraine prie les États qui demeurent en dehors du Traité de le ratifier ou d'y adhérer le plus rapidement possible. | UN | وتحث أوكرانيا بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت قريب. |
Nous exhortons tous les autres États à ratifier cette Convention ou à y adhérer le plus tôt possible. | UN | ونحث جميع الدول الأخرى على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Je profite de cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux États parties, appelons tous les signataires de la Convention à ratifier cet instrument, invitons instamment les États qui n'y sont pas encore parties à devenir parties au plus vite et nous condamnons l'emploi d'armes à sousmunitions par quelque acteur que ce soit. | UN | ونرحب بالدول الأطراف الجديدة، وندعو جميع الدول الموقِّعة على الاتفاقية إلى التصديق عليها ونحث الدول التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، ونُدين استخدام الذخائر العنقودية من قِبَل أية جهة. |
D'autres États membres sont en train d'examiner la Convention sur les armes à sous-munitions, dans l'intention d'y accéder ultérieurement. | UN | وتدرس دول أخرى حاليا اتفاقية الذخائر العنقودية بهدف الانضمام إليها في مرحلة لاحقة. |
- Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée le 3 mars 1980, loi d'application promulguée le 5 décembre 2001 (loi no 2288), instrument d'adhésion déposé le 24 juin 2002 | UN | - وقعت اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 3 آذار/مارس 1980 وأُصدرت باعتبارها القانون رقم 2288 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ وأُودع صك الانضمام إليها في 24 حزيران/يونيه 2002؛ |
Ils engagent tous les États parties à se joindre à cet effort. | UN | وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف على الانضمام إليها في هذا المسعى. |