Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
l'universalité de la Convention est cruciale à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن الانضمام العالمي إلى الاتفاقية أمر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) L'adoption d'un plan d'action accéléré visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés ; | UN | (أ) اعتماد خطة عمل معجلة لتشجيع الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
Ils ont rappelé que la mise en œuvre intégrale, effective et non discriminatoire des dispositions en matière de coopération internationale contribuait à l'universalisation de la Convention. | UN | وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
2. La Conférence engage les États qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. | UN | 2- ويهيب المؤتمر بالدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | فهدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
L'adhésion universelle à la Convention demeure une tâche urgente, et nous nous félicitons à cet égard de la ratification par l'Afghanistan de la Convention. | UN | ويبقى الانضمام العالمي إلى الاتفاقية مهمة عاجلة، كما أننا نرحب بتصديق أفغانستان على الاتفاقية. |
Le Bangladesh soutient les efforts déployés pour assurer l'adhésion universelle à la Convention et aux protocoles y annexés. | UN | وتدعم بنغلاديش الجهود المبذولة لكفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الملحقة بها. |
L'adhésion universelle à la Convention est d'importance vitale. | UN | إن الانضمام العالمي إلى الاتفاقية أمر مهم. |
L'adhésion universelle à la Convention est une impérieuse nécessité et le Secrétaire général lance à nouveau un appel à tous les Etats qui ne sont pas parties à la Convention pour qu'ils engagent ou poursuivent les procédures requises pour la ratification ou l'adhésion. | UN | وقال إن الانضمام العالمي إلى الاتفاقية ضرورة ملحة وناشد جميع الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية مرة أخرى على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتصديق عليها أو للانضمام إليها أو على استكمال هذه اﻹجراءات. |
a) L'adoption d'un plan d'action accéléré visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés; | UN | (أ) اعتماد خطة عمل معجلة لتشجيع الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
2. Le crime de disparition forcée concernant tous les pays du monde, l'objectif ultime est de parvenir à l'universalité de la Convention. | UN | 2- وبالنظر إلى أن جريمة الاختفاء القسري تخص جميع بلدان العالم، فإن الهدف النهائي هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
11. Le PRÉSIDENT propose de faire figurer à l'annexe C le texte du plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et les motifs de ce plan d'action. | UN | 11- الرئيس اقترح أن يُدرج في المرفق جيم نص خطة العمل الرامية إلى التشجيع على الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وأسباب وضع خطة العمل هذه. |
a) L'adoption d'un plan d'action accéléré visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses protocoles; | UN | (أ) اعتماد خطة عمل معجلة لتشجيع الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
:: l'universalisation de la Convention sur les armes inhumaines; | UN | :: تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
L'Union européenne se félicite de la collaboration du Comité avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et demande quels seront les domaines de collaboration futurs ainsi que les mesures qui peuvent être prises pour accélérer l'universalisation de la Convention. | UN | وزاد على ذلك أن الإتحاد الأوروبي يرحب بتعاون اللجنة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وتساءل عن مجالات التعاون في المستقبل، وكذلك عن الاجراءات التي يمكن اتخاذها لتعجيل وتيرة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
La Conférence engage les États qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. | UN | ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Consciente de l'importance qu'il y a à assurer une adhésion universelle à cette Convention et aux Protocoles s'y rapportant, ainsi que leur pleine application, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية كفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها على نحو تام، |