"الانفاق على" - Translation from Arabic to French

    • dépenses de
        
    • dépenses d'
        
    • dépenses consacrées à
        
    • dépenses relatives aux
        
    • dépenses consacrées aux
        
    • dépenses du
        
    • des dépenses en
        
    • part des dépenses
        
    • par Halliburton Logging à
        
    • dépenses au titre
        
    • dépenses pour les
        
    • des dépenses au
        
    Combinée aux dépenses de reprise après sinistre, la perte de croissance économique continue d'avoir un impact réel sur le développement pour les générations futures. UN وما زالت هذه الخسارة، إلى جانب الانفاق على الانتعاش المتصل بالكوارث، يتسبب في ترك أثر فعلي على التنمية يمتد عبر أجيال.
    Les dépenses de personnel correspondaient à du personnel local recruté pour une courte durée au titre de l'assistance temporaire. UN وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة.
    dépenses d'évaluation en pourcentage de l'ensemble des dépenses du programme UN الانفاق على التقييم كنسبة مئوية من الانفاق على جميع البرامج
    Au cours de la dernière décennie, les dépenses d'armement ont augmenté de 49 %, atteignant la somme astronomique de 1,5 billion de dollars. UN وارتفع الانفاق على التسلح بنسبة 49 في المائة خلال السنوات العشر الماضية، فوصل رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار.
    Les dépenses consacrées à la santé ont été moins affectées. UN وتعرض الانفاق على قطاع الصحة لتخفيضات أقل.
    En outre, le montant total des dépenses relatives aux projets exécutés au titre du chapitre 20 du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies ainsi que les montants correspondants des recettes provenant des quotes-parts figurent également dans les états financiers relatifs à la coopération technique; UN كما يظهر في البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني مجموع الانفاق على المشاريع المنفذة في إطار الباب ٢٠ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، والمبالغ المقابلة لﻹيرادات من الاشتراكات؛
    Les dépenses au titre des activités d'information, d'éducation et de communication ont augmenté de 80 %, passant de 21,3 millions de dollars en 1993 à 38,3 millions de dollars en 1994, et ont représenté 19 % de l'ensemble des dépenses consacrées aux projets. UN وزاد الانفاق على أنشطة الاعلام والتعليم والاتصال بنسبة ٨٠ في المائة، حيث زاد من ٢١,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ٣٨,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٤، ومثل ١٩ في المائة من مجموع نفقات المشاريع.
    Évaluation des dépenses en pourcentage du budget total UN الانفاق على التعليم كنسبة مئوية من اﻹنفاق الحكومي
    Elles ont aussi noté que la part des dépenses affectées aux évaluations au sein des dépenses de programme avait chuté. UN وأشارت أيضا إلى أن ثمة انخفاضا في مستوى الانفاق على التقييم كجزء من النفقات على البرامج.
    Les dépenses de santé ont également augmenté dans la plupart des pays. UN كما ازداد الانفاق على قطاع الصحة في معظم البلدان.
    Il a fait observer toutefois que les sommes consacrées au remboursement de la dette nationale dépassaient maintenant les dépenses de défense. UN إلا أنه أكد أن سداد الدين القومي يفوق اﻵن الانفاق على الدفاع.
    Il a fait observer toutefois que les sommes consacrées au remboursement de la dette nationale dépassaient maintenant les dépenses de défense. UN إلا أنه أكد أن سداد الدين القومي يفوق اﻵن الانفاق على الدفاع.
    Les dépenses d'appui au programme sont prélevées sur le budget d'un projet donné, ce qui permet de financer les activités d'appui administratif et technique nécessaires à sa réalisation. UN وتُفرض تلك التكاليف على الانفاق على المشاريع لضمان تمويل أنشطة الدعم التقني والاداري.
    Parallèlement, la diminution des profits des entreprises, le resserrement des conditions du crédit et la baisse des dépenses d'investissement sont à l'origine du ralentissement de l'économie. UN وفي المقابل، كانت العوامل التي سببت التباطؤ تتمثل في الترابط الذي حصل بين انخفاض أرباح الشركات، وفرض قيود على شروط تقديم الائتمانات، وانخفاض الانفاق على الاستثمارات.
    Les dépenses d'importation ayant augmenté de 6,9 %, le déficit commercial de la région a atteint quelque 4,2 milliards de dollars, soit approximativement 1 % du PIB régional. UN ومع زيادة الانفاق على الواردات بنسبة ٦,٩ في المائة بلغ العجز التجاري في المنطقة ٤,٢ من بلايين من دولارات الولايات المتحدة أو ما يقرب من ١,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي اﻹقليمي.
    Pourcentage des dépenses consacrées à la recherche et au développement par rapport au PIB UN الانفاق على البحث والاستحداث كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    D'autres ont dit que les dépenses consacrées à d'autres secteurs, tels que la nutrition, l'éducation, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, avaient un impact direct sur l'amélioration de la santé. UN وقال متكلمون آخرون إن الانفاق على قطاعات مثل التغذية والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية يتصل مباشرة بتحسين الصحة.
    En outre, le montant total des dépenses relatives aux projets exécutés au titre du chapitre 20 du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les montants correspondants des recettes figurent également dans les états financiers relatifs à la coopération technique; UN كما يظهر في البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني مجموع الانفاق على المشاريع المنفذة في اطار الباب ٢٠ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، جنبا الى جنب مع المبالغ المقابلة ﻹيرادات الاشتراكات؛
    45. En 1996, le montant total des dépenses consacrées aux projets d'installation sur place s'est élevé à 136,8 millions de dollars. UN ٥٤- وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي ٨,٦٣١ مليون دولار.
    Ce chiffre présente par rapport à la réclamation une différence de US$ 500 par mois pour le solde du contrat, car les éléments du dossier font apparaître que le montant mensuel facturé effectivement par Halliburton Logging à l'AWLCO a été augmenté de cette somme dans la réclamation. UN وهذا المبلغ مختلف عن مبلغ المطالبة بمقدار 500 دولار شهرياً بالنسبة إلى ما تبقى من العقد، نظراً إلى أن الأدلة تبين أن المعدل الشهري لتحميل الانفاق على الشركة العربية لسبر الآبار مبالغ فيه بهذا المبلغ في المطالبة.
    Les dépenses au titre des projets de recherche bilatéraux et les modalités de financement ne sont pas indiquées non plus, faute d'informations suffisantes. UN ولا يمكن بيان الانفاق على المشاريع البحثية الثنائية، حيث لم ترد معلومات كافية في هذا الصدد.
    Le volume des dépenses de santé a doublé en 2008-2009 pour atteindre un montant de 13,5 milliards de livres égyptiennes, qui ne comprend pas les dépenses pour les hôpitaux des forces armées, de la police, du secteur privé et des entreprises. UN وتضاعف حجم الانفاق على الصحة خلال عام 2008/2009 ليصل إلى 5ر13 مليار جنيه، لا يدخل فيها الانفاق على مستشفيات القوات المسلحة والشرطة والقطاع الخاص والتابعة للشركات.
    Le montant total des dépenses au titre des projets d'installation sur place s'est élevé en 1995 à 126,4 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي في عام ٥٩٩١، ٤,٦٢١ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more