"الانمائية للجنوب الافريقي" - Translation from Arabic to French

    • de développement de l'Afrique australe
        
    • SADC
        
    • Southern African Development Community
        
    Système d'observation du cycle hydrologique pour la Communauté de développement de l'Afrique australe UN نظام رصد الدورة الهيدرولوجية التابع للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي
    Avec l'assistance des Nations Unies, la situation d'urgence qui a paralysé les pays du Comité de développement de l'Afrique australe (SADC) a reçu une réponse généreuse et un appui qui ont permis d'éviter une catastrophe imminente. UN وبمساعدة اﻷمم المتحدة، لقيت حالة طوارئ الجفاف التي شلت بلدان المجموعة الانمائية للجنوب الافريقي استجابة سخية ودعما ساعد علـــى تلافي حدوث ما يقرب من الكارثة.
    Le PNUE a en outre coopéré avec des organisations régionales et sous-régionales comme la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Ligue des Etats arabes, en vue d'aider leurs membres à appliquer le Plan d'action. UN وفضلا عن ذلك، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، مثل الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي وجامعة الدول العربية، لتقديم المساعدة من خلالهما الى الدول اﻷعضاء فيهما من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Les pays de la SADC, par l'intermédiaire de ce mécanisme, se sont engagés à défendre et à protéger l'ordre constitutionnel et la primauté du droit. UN وتلتزم بلدان المجموعة الانمائية للجنوب الافريقي عن طريق هذه اﻵلية بالدفاع عن النظام الدستوري وحكم القانون وحمايتهما.
    Les parties réaffirment l'importance du rôle de coordination qui revient à la Commission des Communautés européennes et au secrétariat de la Southern African Development Community en la matière. UN ويعيد الطرفان تأكيد أهمية الدور التنسيقي للجنة اﻷوروبية وأمانة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    La Communauté économique africaine sera appelée à s'appuyer sur les organisations sous-régionales existantes, comme la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومن المنتظر أن ترتكز قواعد هذا الاتحاد على المنظمات دون اﻹقليمية الراهنة مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا، والسوق المشتركة لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي، والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Les annonces de contribution au titre des projets de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont atteint 30 millions de deutsche mark et l'aide bilatérale au développement apportée aux pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe a totalisé 751,4 millions de deutsche mark. UN وبلغت التبرعات المعلنة لمشاريع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ٣٠ مليون مارك ألماني، وقُدمت إلى بلدان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي مساعدة انمائية ثنائية بلغ مجموعها ٧٥١,٤ مليون مارك ألماني.
    27. La Banque a collaboré activement avec les pays de la région et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ٢٧ - عمل البنك الدولي بنشاط مع بلدان الجنوب الافريقي ومع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Le rôle du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au Nigéria, le Sommet régional d'Arusha pour le Burundi et la Communauté de développement de l'Afrique australe, s'agissant de l'Angola, sont des exemples que l'on peut citer. UN ومن اﻷمثلة على ذلك دور فريق المراقبة في نيجيريا التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، ودور قمة أروشا اﻹقليمية فيما يتعلق ببوروندي ودور الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي فيما يتعلق بأنغولا.
    Communauté de développement de l'Afrique australe UN الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي
    Par ailleurs, le bureau régional de l'ONUDC pour l'Afrique australe a collaboré étroitement avec la Communauté de développement de l'Afrique australe sur des initiatives régionales de lutte contre la corruption. UN واضافة إلى ذلك، تعاون المكتب الاقليمي للجنوب الافريقي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعاونا وثيقا مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي بشأن مبادرات اقليمية لمكافحة الفساد.
    c) Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté de développement de l'Afrique australe (A/48/495 et Add.1); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )A/48/495 و Add.1(؛
    Nous sommes convaincus que la transformation, en 1992, de la Conférence pour la coordination du développement de l'Afrique australe en Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) consolidera davantage la coopération économique régionale et le développement dans son ensemble pour la prospérité de tout notre peuple. UN ونحـــن على قناعــة بأن تحويل مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي في سنة ١٩٩٢ إلى الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي سيزيد من تعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي والتنمية الشاملة بغرض تحقيق الرخاء لشعوبنا جميعا.
    79. Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) (résolutions 48/173 et 49/21M de l'Assemblée générale). UN ٩٧- الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )قرارا الجمعية العامة ٨٤/٣٧١ و٩٤/١٢ ميم(.
    Cela signifierait que la démarche d'approfondissement de la démocratisation, de la paix, de la prospérité et d'un véritable partenariat dans la SADC sera fortement favorisée. UN وسيعني هذا تقدما حقيقيا في سبيل تحقيق رؤية تعميق الديمقراطية والسلم والرخاء والشراكة الحقــــة في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Le nouvel organe qui est présentement mis sur pied a pour but d'améliorer le mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour le règlement des conflits et le maintien de la paix, et il agira principalement en tant qu'instrument politique et de sécurité de la SADC elle-même. UN ويُقصد بالهيئة الجديدة التي يجري تكوينها حاليـــا تعزيز آلية منظمة الوحدة الافريقيـــة لحسم الصراعات وحفظ السلم، وستكون في المقام اﻷول الدرع السياسي واﻷمني للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ذاتها.
    Il s'agissait d'une importante première mise à l'épreuve, et les dirigeants de la SADC ont été à la hauteur de la situation et ont désarmorcé ce qui aurait pu être une situation explosive dont les conséquences auraient été graves pour toute la région. UN وكانت هذه المحاولة أول اختبار رئيسي، وقد خف قادة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي لمعالجة اﻷمر ونزعوا فتيل الاشتعال من حالة كانت قابلة للانفجار، بما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على المنطقة كلها.
    Grâce à cet effort conjoint, à l'appui généreux de la communauté internationale, qui a rapidement répondu à l'appel des Nations Unies, et à la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC), outre la contribution positive des gouvernements de la région, il a été possible d'éviter ce qui aurait pu être une des plus grandes famines du continent. UN وبفضـــل الجهـــد المشترك والدعم السخي من جانب المجتمع الدولي، الذي استجاب بسرعة لنداء اﻷمم المتحدة الموحد، وبفضل المجموعــــة الانمائية للجنوب الافريقي والاسهامات التي قدمتها حكومــات المنطقة، أمكن تجنب ما كان يمكن أن يصبح أزمة من أكبر أزمات المجاعة التي شهدتها القارة.
    Les parties reconnaissent que l'agriculture demeure le fondement de l'économie de la plupart des États membres de la Southern African Development Community. UN يدرك الطرفان أن الزراعة لا تزال هي الدعامة اﻷساسية لاقتصادات معظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Les parties reconnaissent que l'industrie minière constitue un secteur stratégique pour la plupart des États membres de la Southern African Development Community. UN يدرك الطرفان أن التعدين يشكل قطاعا استراتيجيا لمعظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more