"الايجابية والسلبية" - Translation from Arabic to French

    • positives et négatives
        
    • positifs et négatifs
        
    • positifs ou négatifs
        
    Encadré 1 Observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel UN التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي
    Les observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel figurent dans l'encadré 1. UN ويرد في الاطار 1 التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية. الاطار1
    Le GPA est également en train de créer une base de données par pays sur les droits de l'homme, intégrant des informations provenant de sources diverses pour indiquer les problèmes réels ou potentiels, y compris des informations sur les mesures positives et négatives prises dans le domaine des droits de l'homme. UN كما يقوم البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بكل بلد في ميدان حقوق اﻹنسان تتضمن معلومات ترد من مصادر مختلفة للاشارة الى مجالات القلق الفعلية أو المحتملة، بما في ذلك معلومات عن التدابير الايجابية والسلبية المتخذة في مجال حقوق اﻹنسان.
    15h00 - 18h00 Thème 2 Études de cas sur les effets positifs et négatifs du développement sur les peuples autochtones et leurs communautés UN الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الايجابية والسلبية التي تتركها التنمية على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    Effets positifs et négatifs de la privatisation dans le domaine social. UN الآثار الايجابية والسلبية للخصخصة فـي المجال الاقتصادي.
    Ce phénomène, dont les effets présentent à la fois des caractères positifs et négatifs, se manifeste dans de nombreux domaines de la vie politique, économique, sociale et culturelle. UN وتتجلى هذه الظاهرة ذات الآثار الايجابية والسلبية في الوقت نفسه، في العديد من ميادين الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Un certain nombre de délégations ont souligné la nécessité de partager ceux-ci, qu'ils soient positifs ou négatifs. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.
    Il est donc d'autant plus approprié pour les États dotés d'armes nucléaires d'agir dans le contexte de la Conférence sur le TNP qui doit se tenir l'année prochaine, afin de mettre en place les assurances de sécurité générales et juridiquement contraignantes positives et négatives correspondantes qui s'imposent dans notre monde actuel. UN وهذا ما يجعل من الملائم على نحو أكبر أن تتحرك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة حاسمة في إطار مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في العام القادم لكي تعطي الضمانات الايجابية والسلبية العامة المتناسبة الملزمة قانونيا التي يتطلبها عالمنا المعاصر.
    C'est dans ce cadre que s'inscrit par conséquent la récente adoption, par le Conseil de sécurité, de la résolution 984 (1995) sur les garanties positives et négatives de sécurité. UN واتخاذ مجلس اﻷمن مؤخرا للقرار ٩٨٤ )١٩٩٥(، بشأن الضمانات الايجابية والسلبية جزء من اﻹطار نفسه.
    25. Quelques participants ont proposé que de nouvelles études soient réalisées pour déterminer et évaluer les conséquences positives et négatives, pour les membres et les non-membres, de nouveaux groupements, en particulier de groupements d'intégration, concernant l'investissement, les services et d'autres nouveaux domaines. UN ٥٢- وأشار عدد من المشاركين إلى ضرورة إجراء دراسات أخرى لتعيين وتقييم النتائج الايجابية والسلبية بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في التجمعات الجديدة والبلدان غير اﻷعضاء فيها، وبوجه خاص مخططات التكامل بشأن الاستثمار والخدمات والمجالات اﻷخرى الجديدة.
    90. Engage en outre les Parties à prendre dûment en considération les incidences positives et négatives de la mise en œuvre de mesures de riposte destinées à atténuer les effets des changements climatiques sur la société et sur tous les groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants; UN 90- يحث كذلك الأطراف على إيلاء الاعتبار الكامل للتأثيرات الايجابية والسلبية لتنفيذ تدابير التصدي الرامية إلى التخفيف من حدة آثار تغير المناخ على المجتمع وعلى جميع الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال؛
    51. Quant au problème des garanties, l'Espagne constate qu'un grand nombre d'États parties au Traité exigent depuis des années, à juste titre, que les pays dotés d'armes nucléaires s'engagent davantage et donnent de meilleures garanties positives et négatives de sécurité. UN ٥١ - وفيما يتعلق بمشكلة الضمانات فإن اسبانيا تشير إلى أن عددا كبيرا من الدول اﻷطراف في المعاهدة تطلب منذ سنين عديدة، وعن حق، أن تزيد البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية من مشاركتها وتعطى أفضل الضمانات اﻷمنية الايجابية والسلبية.
    e) Le document portant sur les garanties de sécurité devrait traiter des garanties positives et négatives, faire le point de la situation à la Conférence du désarmement et à l'ONU, et faire état des propositions formulées, notamment dans le cadre du Traité sur la non-prolifération. UN )ﻫ( الورقة المتعلقة بضمانات اﻷمن ينبغي أن تعالج ضمانات اﻷمن الايجابية والسلبية على السواء، وأن تعكس التطورات في مؤتمر نزع السلاح وفي اﻷمم المتحدة، والمقترحات التي طرحت في نطاق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي غيرها.
    L'objectif est de mieux connaître les aspects liés au cycle de vie des nanomatériaux manufacturés, ainsi que les incidences positives et négatives sur l'environnement et la santé de certaines applications nanotechnologiques à divers stades de développement (de la recherche à la fin de vie). UN والهدف من ذلك هو تحسين المعرفة المتعلقة بجوانب دورة حياة المواد النانوية المصنعة، بالإضافة إلى الآثار الايجابية والسلبية لبعض التكنولوجيات النانوية على البيئة والصحة، والتطبيقات العملية في مراحل التنمية المختلفة (بدءًا من البحوث حتى المرحلة النهائية).
    Les fusions et acquisitions s'étaient révélées très profitables, bien que leurs effets positifs et négatifs dépendent, entre autres, des conditions extérieures, de la politique nationale et des lois et règlements intérieurs. UN وثبت أن عمليات الاندماج والشراء توفر فوائد كبيرة، وإن كانت الآثار الايجابية والسلبية تتوقف، مثلاً، على البيئة الخارجية السائدة، والسياسات الوطنية والأطر القانونية المحلية.
    Les fusions et acquisitions s'étaient révélées très profitables, bien que leurs effets positifs et négatifs dépendent, entre autres, des conditions extérieures, de la politique nationale et des lois et règlements intérieurs. UN وثبت أن عمليات الاندماج والشراء توفر فوائد كبيرة، وإن كانت الآثار الايجابية والسلبية تتوقف، مثلاً، على البيئة الخارجية السائدة، والسياسات الوطنية والأطر القانونية المحلية.
    120. Finalement, le Rapporteur spécial recommande l'établissement d'un rapport des Nations Unies sur les droits de l'homme portant systématiquement sur tous les Etats et tenant compte à la fois de tous les aspects positifs et négatifs pouvant les caractériser. UN ٠٢١- وأخيراً أوصى المقرر الخاص بأن تضع اﻷمم المتحدة تقريراً عن حقوق اﻹنسان في جميع الدول بدون استثناء يأخذ في الاعتبار جميع اﻷوجه الايجابية والسلبية التي قد تتميز بها كل دولة.
    Une analyse critique de ses effets positifs et négatifs a été réalisée, en tenant particulièrement compte des objectifs énoncés dans les conditions de financement, des retombées bénéfiques du projet et du rôle qu'il joue dans la création d'un cadre institutionnel durable pour les projets relatifs aux technologies spatiales. D. Zones semiarides UN وقد أجري تقييم دقيق لآثار المشروع الايجابية والسلبية مع الاشارة بصفة خاصة الى أهدافه المبينة في الاختصاصات المتعلقة بالتمويل والفوائد الجانبية المتأتية عن المشروع والدور الذي يلعبه في بناء القدرة المؤسسية المستدامة في مشاريع التكنولوجيا الفضائية.
    De nombreux orateurs se sont félicités de l'évaluation, espérant que l'examen de ses aspects positifs et négatifs contribuerait à améliorer les relations entre l'UNOPS et le PNUD. UN 186 - ورحب كثير من المتكلمين بالتقييم وأعربوا عن أملهم في أن يسهم، من خلال مناقشة جوانبه الايجابية والسلبية على السواء، في تحسين العلاقات بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Le présent chapitre analyse ces trois instruments, l'objectif étant d'examiner leurs effets positifs et négatifs sur le commerce et la compétitivité, compte tenu de l'utilisation de mesures commerciales ainsi que de mesures positives telles que le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal. UN ويحلل هذا الفصل هذه الاتفاقات البيئية الثلاثة المتعددة اﻷطراف، بهدف فحص آثارها الايجابية والسلبية في التجارة والقدرة على المنافسة، مع مراعاة استخدام التدابير التجارية وكذلك التدابير الايجابية، مثل الصندوق المتعدد اﻷطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال.
    Un certain nombre de délégations ont souligné la nécessité de partager ceux-ci, qu'ils soient positifs ou négatifs. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more