"الايجار" - Translation from Arabic to French

    • loyer
        
    • location
        
    • loyers
        
    • bail
        
    • locatifs
        
    • allocation-logement
        
    • baux
        
    Je viens, je paie la moitié de ton loyer et en deux mois tu auras 1000 dollars pour te payer une nouvelle voiture. Open Subtitles اذن , لو اتيت الى هنا انتي ستدفعي نصف الايجار وفي شهرين .. سيكون لديكي الف دولار تقريبا
    Tu payes pour le loyer du fleuriste sur Madison Avenue. Open Subtitles انتم تدفعون لبائع الازهار الايجار في شارع ماديسون
    C'est avec tes magouilles que je vais payer le loyer ? Open Subtitles كنت تعتقد أنك تستطيع دفع الايجار أو شراء الطعام؟
    NCI 17 La comptabilisation des contrats de location UN معيار المحاسبة الدولي ١٧ المحاسبة المتعلقة بعقود الايجار
    J'ai regardé les loyers. Il faut en augmenter le mois prochain. Open Subtitles لقد عملت من أجل دفع زيادة الايجار للشهر القادم
    Ça ne me plaît pas, mais il faut bien payer le loyer et manger. Open Subtitles لا أحب هذا, لكن يجب أن أفعل هكذا. سأدفع الايجار. سآكل.
    Non, la seule différence c'est qu'ici, tu payes un loyer. Open Subtitles كلا هناك شيء مختلف انت ستدفع الايجار الان
    Comme je m'en vais, le loyer sera à ta charge. Open Subtitles سأنتقل, و ستكون أنت المسؤول عن دفع الايجار
    Les dépenses ont également augmenté pour ce qui est du loyer, de l'entretien, de l'eau, du chauffage et de l'électricité. UN كما يواجه الصندوق زيادات في تكاليف الايجار والصيانة والخدمات العامة على النحو المبين أعلاه.
    Les dépenses de loyer, d'entretien et les frais de chauffage, eau et électricité ont été inscrites à leur valeur réelle. UN كما تم تطبيق التقدير المباشر لتكاليف الايجار والصيانة والخدمات العامة.
    Le loyer des locaux qui abritent le Bureau du HCR à Mbabane a été augmenté, dans le cadre du bail actuel, ce qui a nécessité une augmentation des crédits pour ce poste budgétaire. UN وزاد إيجار مبنى مكتب المفوضية في امبابان، وفقا لاتفاق الايجار الجاري، مما تطلب زيادة في مخصص إيجار المبنى.
    Une aide est également accordée au titre du loyer. UN وتنطوي هذه الاعانات أيضا على مساعدة لدفع الايجار.
    Il sera possible de réaliser des économies de loyer en imputant ces derniers aux projets régionaux bénéficiaires. UN ويمكن تحقيق بعض الوفورات في الايجار عن طريق قيده على حساب المشاريع الاقليمية المستفيدة.
    Le loyer annuel moyen des autres stations était de SRls 455 000. UN وتمثل متوسط الايجار السنوي للمحطات الأخرى في 000 455 ريال سعودي.
    Une aide à la location de bureaux provisoires est prévue au cours de la période transitoire. UN والدعــــم متوفر لتكاليف الايجار ﻷماكن المكاتب المؤقتة والمتوفرة للفترة الانتقالية.
    Le montant des frais de location serait de 37,10 dollars par cellule et par jour. UN وستكون تكلفة الايجار للغرفة الواحدة في اليوم ٣٧,١٠ دولارا.
    Outre les frais de location, un montant supplémentaire de 105 600 dollars serait nécessaire pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. UN وبالاضافة إلى تكلفة الايجار يقدر أنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ١٠٥ دولار لتكلفة المرافق العامة.
    Compte tenu du transfert prochain du siège de l'Institut de New York à Genève, il faudrait se prononcer sans plus tarder sur la question de savoir si l'Institut doit continuer à verser ces loyers. UN وفي ضوء النقل المنتظر للمقر من نيويورك الى جنيف، هناك حاجة اﻵن إلى اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي الاستمرار في تحميل المعهد بأعباء الايجار من أجل استخدام مكتب جنيف.
    La poursuite par les habitants du non-paiement des loyers et des redevances a également été attribuée à ce sentiment. UN وعُزي أيضاً إلى هذه الثقافة الاستمرار في مقاطعة تسديد بدلات الايجار والخدمات.
    Les loyers ont été partiellement libérés et l'on harmonise actuellement le système de financement du logement avec les directives de l'Union européenne. UN وتم إرخاء بعض ضوابط الايجار ومن المقرر تحقيق الاتساق بين نظام التمويل الاسكاني وتوجهات الاتحاد اﻷوروبي.
    Je vous offre à diner, et vous pouvez signer le bail. Open Subtitles سوف اخذك الى العشاء وهناك يمكنك توقعي ورق الايجار
    Les baux locatifs ont dû être prorogés pour couvrir cette période supplémentaire. UN وقد استدعى اﻷمر تمديد اتفاقات الايجار لتغطية هذه الفترة الاضافية.
    Enfin, il semblerait que l'intéressé ait perçu un montant légèrement trop élevé au titre de l'allocation-logement. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أنه كان هناك قدر من اﻹفراط في دفع إعانة الايجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more