Le Comité consultatif insiste sur le fait qu'il faut procéder à la mise en concurrence internationale effective sur une large base géographique, de tous les fournisseurs qualifiés, pour acquérir tous les biens et services dont il s'agit une fois échu ce contrat exclusif. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية كفالة المنافسة الدولية الفعالة من جميع البائعين المؤهلين على أساس جغرافي واسع لتوفير المجموعة الكاملة من السلع والخدمات المراد شراؤها عند إبرام مصدر العقد الوحيد. |
Veiller à ce que les dossiers de tous les fournisseurs du Tribunal soient complets, comme en disposent les paragraphes 7.11.4 et 7.7.4 du Manuel des achats, afin de s'assurer qu'il fait appel à des fournisseurs qualifiés pour obtenir les biens et services dont il a besoin | UN | 4 - كفالة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن جميع مورديها في ملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7-7-4 من دليل المشتريات، بغرض ضمان توريد السلع والخدمات المطلوبة من البائعين المؤهلين فحسب. |
b) Augmentation du nombre de fournisseurs qualifiés pour être invités à soumissionner | UN | (ب) زيادة في عدد البائعين المؤهلين للمشاركة في تقديم العروض |
Les 500 participants ont ainsi acquis une meilleure connaissance des formalités à effectuer en vue de l'agrément et le nombre de fournisseurs habilités à répondre à des appels d'offres et à se voir adjuger des marchés a augmenté. | UN | وحضر الحلقة الدراسية 500 مشارك، وأدت إلى فهم أفضل لشروط التسجيل، وبالتالي إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين لتقديم العروض ومنح العقود. |
Entre autres programmes de formation, le Bureau a notamment organisé, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, un séminaire qui a permis d'améliorer la compréhension de la procédure d'agrément par les fournisseurs et d'accroître le nombre de fournisseurs habilités à répondre à des appels d'offres. | UN | ومن بين البرامج التدريبية المختلفة التي أُجريت، نظم المكتب بنجاح حلقة دراسية عن الأعمال بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، وتمثلت النتيجة في اكتساب البائعين المشاركين فهما أفضل لعملية تسجيل البائعين وزيادة عدد البائعين المؤهلين للمشاركة في تقديم العطاءات. |
La même année, 28 marchés ou reconductions de contrat d’un montant total de 49 millions de dollars avaient été accordés à 11 autres fournisseurs, qui ne figuraient ni dans le fichier provisoire, ni dans le fichier des fournisseurs agréés. | UN | وحصل ١١ بائعا آخرين على ٢٨ عقدا أو تمديد لعقد بمبلغ ٤٩ مليون دولار خلال نفس السنة، مع كونهم غير مدرجين في القائمة المؤقتة أو في قائمة البائعين المؤهلين. |
b) Augmentation du nombre de fournisseurs qualifiés pour être invités à soumissionner | UN | (ب) زيادة في عدد البائعين المؤهلين للمشاركة في تقديم العروض |
b) Augmentation du nombre de fournisseurs qualifiés pour être invités à soumissionner | UN | (ب) زيادة في عدد البائعين المؤهلين للمشاركة في تقديم العروض |
b) Augmentation du nombre de fournisseurs qualifiés pour être invités à soumissionner | UN | (ب) زيادة في عدد البائعين المؤهلين لتقديم العروض |
b) Augmentation du nombre de fournisseurs qualifiés pour être invités à soumissionner | UN | (ب) زيادة في عدد البائعين المؤهلين لتقديم العروض |
Le Comité recommande au Tribunal de veiller à ce que les dossiers de tous ses fournisseurs soient complets, comme en disposent les paragraphes 7.11.4 et 7.7.4 du Manuel des achats, afin de s'assurer qu'il fait appel à des fournisseurs qualifiés pour obtenir les biens et services dont il a besoin. | UN | 53 - ويوصي المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها بملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7 -7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة. |
Au paragraphe 53, le Comité a recommandé au Tribunal de veiller à ce que les dossiers de tous ses fournisseurs soient complets, comme en disposent les paragraphes 7.11.4 et 7.7.4 du Manuel des achats, afin de s'assurer qu'il fait appel à des fournisseurs qualifiés pour obtenir les biens et services dont il a besoin. | UN | 778 - وفي الفقرة 53 أوصى المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها بملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7-7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة. |
De plus, elle continuera de s'employer à accroître le nombre de fournisseurs agréés provenant de pays en développement et de pays à économies en transition en ciblant la prospection et en organisant des séminaires à l'intention des entreprises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة جهودها الرامية إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق التوعية الهادفة ومن خلال عقد حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية. |
La Section des achats a convenu, avec le Comité, que seuls les fournisseurs qualifiés devaient être invités à répondre aux appels d'offres et que les dossiers des fournisseurs devaient être complétés. | UN | 58 - واتفق قسم المشتريات مع توصية المجلس بأنه ينبغي دعوة البائعين المؤهلين فحسب إلى المشاركة في العطاءات وأنه ينبغي استيفاء ملفات البائعين. |
Le montant de 320 000 dollars devrait faciliter les voyages du personnel chargé d'organiser en 2008/09 25 séminaires d'information pour les fournisseurs, y compris dans les zones de missions de maintien de la paix, afin d'examiner la capacité des entrepreneurs locaux et de diffuser des informations sur les possibilités de participation afin d'identifier les fournisseurs qualifiés de la région. | UN | ويلزم توفير 000 320 دولار لتيسير سفر الموظفين من أجل تنظيم 25 حلقة دراسية عن الأعمال التجارية خلال السنة المالية 2008/2009، في مناطق من بينها مناطق عمل بعثات حفظ السلام، وذلك لاستعراض قدرات البائعين فيها ونشر المعلومات عن فرص الشراء في سبيل تحديد البائعين المؤهلين في المنطقة. |