"الباب الثاني من مشروع" - Translation from Arabic to French

    • la deuxième partie du projet d
        
    rédaction pour l'article 12 de la deuxième partie du projet d'articles 6 - 49 4 UN الصيغة التي وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ للمادة ١٢ من الباب الثاني من مشروع المواد
    l'article 12 de la deuxième partie du projet d'articles UN ألف - الصيغــة التـي وضعتهـا لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ للمادة ١٢ من الباب الثاني من مشروع المواد
    Le chapitre III de la deuxième partie du projet d'articles donne une idée des problèmes qui découleraient de l'établissement d'un régime spécial en cas de violation d'obligations essentielles envers la communauté internationale dans son ensemble. UN ولا يتطرق الفصل الثالث من الباب الثاني من مشروع المواد إلى المشكل النابع من وضع نظام خاص في حالة الإخلال بالتزامــات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    la deuxième partie du projet d'articles présente une lacune manifeste concernant la question du lien de cause à effet entre le fait illicite et le dommage devant donner lieu à réparation. UN الجبر ينعدم بصورة واضحة في الباب الثاني من مشروع المواد تنظيم مسألة العلاقة السببية بين الفعل غير المشروع والضرر الخاضع للجبر.
    La question des contre-mesures en réponse à un fait internationalement illicite est à juste titre considérée comme entrant dans le champ de la responsabilité des États et il a toujours été envisagé qu'elle serait incluse dans la deuxième partie du projet d'articles. UN فموضوع التدابير المضادة للرد على فعل غير مشروع دولياً بحق من المواضيع التي تدخل في نطاق مسؤولية الدول وكان دائما من المتوخى أن يُدرج في الباب الثاني من مشروع المواد.
    Le chapitre III de la deuxième partie du projet d'articles, qui concerne les violations graves d'obligations essentielles pour la communauté internationale, doit être conservé; toutefois, le chapitre et les articles connexes doivent être affinés. UN 56 - وذكر أنه ينبغي الإبقاء على الفصل الثالث من الباب الثاني من مشروع المواد، وهو الفصل المتعلق بالإخلالات الجسيمة بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي.
    94. Selon une opinion exprimée à propos du paragraphe 1, il n'était pas logique de parler dans la deuxième partie du projet d'articles des conséquences d'un fait internationalement illicite : cette conséquence était la responsabilité ellemême, et il s'agissait dans la deuxième partie des conséquences découlant à leur tour de la responsabilité. UN 94- وفيما يخص الفقرة 1، أعرب عن رأي مفاده أنه ليس مـن المنطقي أن يتطرق الباب الثاني من مشروع المواد إلى نتائج الفعل غير المشروع دولياً لأن نتيجة الفعل غير المشروع دولياً هي ذات المسؤولية. ويعالج الباب الثاني النتائج النابعة من المسؤولية.
    Les chapitres I et II de la deuxième partie du projet d'articles sont particulièrement clairs, précis et bien agencés, et le chapitre III constitue un compromis acceptable, qui remplace la distinction antérieure entre crimes et délits. UN 56 - وذكر أن الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني من مشروع المواد يتميز على وجه الخصوص بالوضوح والدقة وحسن التنظيم، على حين أن الفصل الثالث هو حل وسط مقبول يحسم مسألة التمييز السابق بين الجنح والجرائم.
    4. M. MANNER (Finlande) fait remarquer que l'objectif du développement durable et le principe de précaution qui ne sont pas mentionnés dans la deuxième partie du projet d'articles (principes généraux) si ce n'est à l'article 24 méritent d'être consacrés parmi les principes généraux appelés à régir l'utilisation et la participation équitables et raisonnables. UN ٤ - السيد مانر )فنلندا(: أشار الى أن هدف التنمية المستدامة ومبدأ الوقاية، وهما لم يدرجا في الباب الثاني من مشروع المواد )مبادئ عامة( إلا في المادة ٢٤، يستحقان التكريس ضمن المبادئ العامة التي ستحكم الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين.
    Le projet d'articles n'énonce aucun critère spécifique que les États successeurs pourraient utiliser lorsqu'ils accordent leur nationalité aux personnes concernées. (Le problème fait l'objet d'une recommandation figurant dans la deuxième partie du projet d'articles.) Le paragraphe 1 se borne à énoncer le principe de la non-opposabilité, vis-à-vis d'États tiers, de la nationalité accordée en l'absence d'un lien authentique. UN ولا ينص مشروع المادة على أي اختبار محدد تستعمله الدول الخلف عند منحها لجنسيتها لﻷشخاص المعنيين. )وقد تم تناول هذا المشكل، في صيغة توصية، في الباب الثاني من مشروع المواد(. وتكتفي الفقرة ١ بالنص على مبدأ عدم الحجية تجاه الدول الثالثة فيما يتعلق بالجنسية الممنوحة دون اعتبار للصلة الحقيقية.
    52. On a fait observer que la Commission avait progressé dans ses travaux en adoptant provisoirement les articles 11, 13 et 14, qui seraient incorporés dans la deuxième partie du projet d'articles, et qu'elle avait eu raison de reporter l'adoption de l'article 12 (conditions liées au recours à des contre-mesures) afin de parvenir à un texte acceptable par tous. UN ١٥ - لوحظ أن اللجنة أحرزت تقدما باعتمادها بصورة مؤقتة المواد ١١ و ١٣ و ١٤ ﻹدراجها في الباب الثاني من مشروع المواد، وأنها كانت حكيمة في تأجيل اعتماد المادة ١٢ )بشأن الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة( من أجل التوصل إلى نص يحوز القبول العام.
    (1) Les dispositions concernant l'octroi et le retrait de la nationalité dans certains types de succession d'États figurent dans la deuxième partie du projet d'articles, mais comme certaines règles communes à plusieurs catégories de succession d'États, voire à la totalité de celles-ci, dérogent à ces dispositions, on a jugé préférable de les faire figurer dans la première partie du projet d'articles, qui énonce les principes généraux. UN )١( يمكن الاطلاع على اﻷحكام المتعلقة بمنح وسحب الجنسية فيما يتعلق بأنواع محددة من خلافة الدول في الباب الثاني من مشروع المواد الحالي. ومع ذلك، فهناك بعض القواعد التي تشكل استثناء من اﻷحكام الواردة في الباب الثاني والتي تعتبر شائعة بالنسبة لمختلف أو حتى جميع فئات خلافة الدول. وعليه، فمن اﻷفضل على ما يبدو وضعها في الباب اﻷول من مشروع المواد، الذي ينص على المبادئ العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more