Plusieurs entités membres de l'Équipe spéciale continuent de contribuer à la mise en œuvre des mesures exposées dans la section IV de la Stratégie. | UN | ولا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت الباب الرابع من الاستراتيجية. |
Enfin, les quatre clauses de sauvegarde figurant dans la quatrième partie du projet d'articles sont acceptables pour les pays nordiques. | UN | وذكر، أخيرا، أن الشروط الاستثنائية الأربعة الواردة في الباب الرابع من مشروع المواد مقبولة لدى بلدان الشمال. |
155. Le chapitre XI du titre IV de la Constitution a créé la Defensoría del Pueblo, en tant qu'institution autonome organisée sur le plan national. | UN | ٥٥١- أُنشئ منصب أمين المظالم إعمالا للفصل ١١ من الباب الرابع من الدستور كنظام مستقل يسري على البلد بأكمله. |
Les rapports des organes subsidiaires de la Commission et les conclusions et recommandations qui y figurent sont reproduits dans la section IV du présent rapport. | UN | وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الباب الرابع من هذا التقرير. |
Le chapitre IV de la Constitution de la République fédérale du Nigéria garantit à tout homme et à toute femme les mêmes droits fondamentaux. | UN | يضمن الباب الرابع من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لكل ذكر وأنثى نفس الحقوق الأساسية. |
104. Le Titre IV du Protocole II a trait à la protection de la population civile. | UN | ١٠٤ - ويتصل الباب الرابع من البروتوكول الثاني بحماية السكان المدنيين. |
Principes énoncés dans la partie IV de la Constitution | UN | المبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور |
la quatrième partie de la Constitution consacre également l'obligation de l'Etat et les politiques de l'Etat dans le cadre des moyens de subsistance de base. | UN | ويتجسد في الباب الرابع من الدستور التزام الدولة وسياسات الدولة داخل إطار وسائل كسب أسباب العيش الأساسية. |
44. La section 2 du chapitre IV du Code pénal vise les atteintes à la liberté de la personne. | UN | 44- ويعالج الفصل الثاني من الباب الرابع من قانون العقوبات الليبي الجرائم ضد الحرية الشخصية. |
Conformément à la recommandation du Comité consultatif, le présent rapport expose, à la section IV de la deuxième partie (Recettes), une stratégie articulée autour de trois grands axes pour attirer davantage de contributions volontaires à des fins générales, d'une importance capitale. | UN | عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، يتضمن هذا التقرير، في الباب الرابع من الجزء الثاني، استراتيجية ثلاثية الأبعاد لاجتذاب المزيد من التبرعات العامة الغرض، وهو أمر حاسم الأهمية. |
11. Le Comité consultatif souligne qu'aux termes du paragraphe 3 de la section IV de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est autorisé à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 50 millions de dollars, sous réserve de l'assentiment préalable du Comité consultatif. | UN | ١١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أحكام الفقرة ٣ من الباب الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠ مليون دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية. |
Dans la section IV de sa résolution 57/292 du 20 décembre 2002, l'Assemblée a approuvé l'ouverture de la part au budget ordinaire d'un crédit supplémentaire consacré au renforcement du Service. | UN | ووافقــت الجمعية العامــة، في الباب الرابع من قرارهـــا 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، على زيادة في الموارد المخصصة في اطار الميزانية العادية بغية تعزيز الفرع. |
Il a pris note du fait que certains Etats étaient en mesure d'adopter sous leur forme actuelle les articles qui constituaient la quatrième partie du projet de déclaration. | UN | وأحاط علماً بأن دولا معينة يمكن أن تعتمد مواد الباب الرابع من مشروع اﻹعلان بصيغتها الحالية. |
S'ils doivent absolument figurer dans la future convention, il vaudrait mieux les insérer à l'article 6 ou dans la quatrième partie du projet d'articles. | UN | واذا ما تعين ادراجها في الاتفاقية المقبلة فإن من اﻷفضل ايرادها في المادة ٦ أو في الباب الرابع من مشروع المواد. |
- La levée du secret bancaire : Le titre IV de la loi précitée, consacré à la répression du financement du terrorisme, sera incorporé au Code de procédure pénale. | UN | - رفع السر البنكي: سوف يدمج الباب الرابع من القانون المذكور، والمكرس لقمع تمويل الإرهاب، في قانون المسطرة الجنائية. |
Dans le but de garantir les droits élémentaires des citoyens nicaraguayens, les droits et devoirs énoncés au titre IV de la Constitution sont énumérés et classés comme suit: | UN | 156- وبغرض ضمان الحقوق المبدئية للمواطنين جاءت الحقوق والواجبات في الباب الرابع من الدستور مصنَّفة على النحو التالي: |
la section IV du présent rapport décrit les résultats de la mission, qui se fondent sur les informations reçues avant et pendant la visite au Liban. | UN | ويعرض الباب الرابع من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات الواردة قبل وأثناء زيارة لبنان. |
États ayant répondu à la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations | UN | جدول الدول التي ردت على الباب الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، حسب فترات الإبلاغ |
Le chapitre IV de ce rapport porte sur deux de ces déterminants, à savoir l'accès à l'eau potable et un assainissement adéquat. | UN | وأوضح أن الباب الرابع من تقريره يركز على اثنين من هذه العوامل: الحصول على مياه آمنة والصرف الصحي المناسب. |
Ce projet découle du Titre IV du projet de loi modifiant la loi sur le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, déposé devant le Congrès en 1999. | UN | وقد تم فصل هذا المشروع عن الباب الرابع من مشروع القانون المعدل للقانون المتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والذي كان قد قدم إلى المؤتمر الوطني في عام 1999. |
Principes énoncés dans la partie IV de la Constitution | UN | المبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور |
227. la quatrième partie de la Constitution provisoire comprend une série de dispositions relevant de la responsabilité de l'Etat qui consistent à: | UN | 227- يدرج الباب الرابع من الدستور المؤقت طائفة من الأحكام في إطار مسؤولية الدولة من أجل: |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. | UN | - يرد بيان الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الباب الرابع من هذا التقرير. |
La loi nº4/V/96, a autorisé la révocation du Livre IV du Code civil et le décret législatif nº 12-C/97, du 30 juin, procède à des altérations de famille. | UN | 501 - والقانون رقم 4/V/96 يتضمن تفويضا بإلغاء الباب الرابع من القانون المدني، والمرسوم التشريعي رقم 12-C/97 يتولى إدخال تعديلات بشأن الأسرة. |