Le titre VII de la loi susmentionnée établit les mesures de contrôle et de réglementation suivantes : | UN | وينص الباب السابع من هذا القانون على تدابير للضبط والتنظيم، فيما يلي نصها: |
Le titre VII du décret est consacré exclusivement aux eaux souterraines. | UN | وخصص الباب السابع من المرسوم للمياه الجوفية حصرا. |
Ajoute un chapitre VI intitulé < < Du terrorisme > > consacré au titre VII du livre II du Code pénal | UN | أضاف الفصل السادس المعنون الإرهاب إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات |
Proposition soumise par le Brésil et le Portugal au sujet du chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif aux peines | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
Proposition présentée par le Brésil et le Portugal concernant le chapitre VII du Statut de Rome, relatif aux peines | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 25 et 26. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26. |
La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 20 et 21. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21. |
Le titre VII interdit la discrimination à l'emploi fondée sur la race, la couleur, la religion, le sexe ou l'origine nationale. | UN | ويحظر الباب السابع التمييز في إطار العمل على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي. |
Le titre VII prévoit également l’existence d’un pouvoir populaire autonome de la presse qui exerce sa mission au service de la société, de la manière énoncée dans la Constitution et la loi. | UN | كما أضاف الباب السابع سلطة الصحافة، واعتبرها سلطة شعبية مستقلة تمارس رسالتها على الوجه المبين في الدستور والقانون مع منحها حرية ممارسة رسالتها في استقلال ولخدمة المجتمع. |
Le titre VII interdit les pratiques discriminatoires en matière d'emploi, mais fait une exception s'agissant des institutions religieuses, à qui elle permet d'employer des personnes d'une confession donnée si leur travail est en rapport avec les activités religieuses de leur employeur. | UN | ويحظر الباب السابع التمييز في ممارسات التوظيف، ولكنه يقر استثناء يتعلق بالمؤسسات الدينية فيجيز لها توظيف أشخاص لهم خلفية دينية معينة إذا كان عملهم يتصل باﻷنشطة الدينية التي يضطلع بها رب العمل. |
Le titre VII sur le bien vivre définit des garanties et des grandes orientations visant à promouvoir l'inclusion et l'équité, ainsi qu'une utilisation des ressources naturelles durable et respectueuse des autres êtres vivants. | UN | وينص الباب السابع المتعلق بالحياة الطيبة، على ضمانات ومبادئ توجيهية شتى تهدف إلى تشجيع الإدماج والإنصاف والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية يأخذ في الحسبان الكائنات الحية الأخرى. |
En vertu du titre VII de la loi de 1964 sur les droits civils, il est illégal pour un employeur de verser des salaires différents entre les hommes et les femmes. | UN | وبمقتضى الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 فإنه لا يجوز لأصحاب العمل أن يدفعوا أجوراً متفاوتة استناداً إلى جنس المستخدم. |
Le Comité peut être rassuré sur le fait que la classification de ces infractions dans le titre VII n'a pas d'impact sur le caractère inacceptable de ces infractions et sur la manière dont la répression est envisagée. | UN | ويمكن للجنة أن تطمئن إلى أن وضع هذه الجرائم في الباب السابع ليس له أثر على الطابع غير المقبول لهذه الجرائم وعلى طريقة ترتيب القمع. |
Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le chapitre VII du Statut de Rome | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب السابع من نظام روما اﻷساسي للمحكمة |
Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale sur les peines | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب السابع المتعلق بالعقوبات من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Le chapitre VII de la loi No 104 de 1991 sur le Département de la rééducation, telle qu'elle a été amendée par la loi No 8 de 1986, énonce les règles et les procédures régissant le classement des prisonniers. | UN | وقد تضمن الباب السابع من قانون دائرة الاصلاح الاجتماعي رقم ٤٠١ لسنة ١٨٩١ المعدل بالقانون رقم ٨ لسنة ٦٨٩١ بيان أحكام وأصول تصنيف النزلاء. |
Le chapitre VII de la Constitution contient des dispositions garantissant l'indépendance de la magistrature, notamment l'interdiction de supprimer un poste de juge de la Cour suprême ou de la Cour d'appel tant que le poste est pourvu. | UN | والضمانات المتعلقة باستقلال القضاء منصوص عليها في الباب السابع من الدستور. وتشمل حظر إلغاء وظيفة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف أو منصب قاض فيهما إذا كان هناك شخص يشغل هذا المنصب بالفعل. |
États ayant répondu à la section VII de questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations | UN | الجدول الدول التي ردّت على أسئلة الباب السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب فترة الإبلاغ |
57. Au total, 107 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le cinquième cycle de collecte d'informations. | UN | وقد رد ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة. |
44. Au total, 107 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le cinquième cycle de collecte d'informations. | UN | 44- وردّ ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة. |
L'article VII du Code pénal traite des infractions commises contre l'officier public; l'article 255 du chapitre III punit la falsification de documents d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an ou d'amendes. | UN | ويتناول قانون العقوبات في الباب السابع جرائم خيانة الأمانة العامة؛ كما يتناول في المادة رقم 255 من فصله الثالث تزوير المستندات وهو ما يُعاقب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة أو بدفع غرامة. |
septième PARTIE. Clauses finales | UN | الباب السابع - أحكام ختامية |
L'Assemblée générale a créé en 2003, au titre de la partie VII, un fonds d'assistance pour aider les États en développement parties à l'Accord à mettre celui-ci en application. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة في عام 2003 صندوق مساعدة بموجب الباب السابع لمساعدة الدول النامية الأطراف على تطبيق الاتفاق. |