De fait, les idées de M. Landa sont partagées par plusieurs groupes politiques, et pas seulement au Pays basque. | UN | وفي الواقع، يشاطر السيد لاندا أفكاره العديد من الجماعات السياسية، وليس فقط في إقليم الباسك. |
M. Juan Luis Crucelegui, Vice-Président du Tribunal basque de la concurrence (Espagne) | UN | السيد خوان لويس كروسيليغوي، نائب رئيس محكمة الباسك لحماية المنافسة، إسبانيا |
Ce matin, les orateurs ont également souligné la communauté des objectif poursuivis, qu'il s'agisse de Mondragón au Pays basque espagnol, de Rabobank aux Pays-Bas ou des coopératives d'approvisionnement et de marketing en Chine. | UN | ومن الأشياء المهمة التي قالها المتكلمون هذا الصباح الطريقة التي طرحوا بها قضيتهم المشتركة، من موندراغون في بلاد الباسك في أسبانيا، إلى رابوبانك في هولندا، إلى تعاونيات التوريد والتسويق في الصين. |
Afin de faire connaître son existence et son activité, elle lance régulièrement des campagnes publicitaires par voie postale, en adressant son courrier postal en langue basque. | UN | ولكي تعلن الرابطة عن وجودها ونشاطها، فإنها تشن بصورة دورية حملات دعاية بالبريد، مدوِّنة عناوين مراسلاتها بلغة الباسك. |
Or, pour des raisons politiques le Gouvernement français n'accorde plus ce statut aux basques qui le sollicitent. | UN | ولكن لأسباب سياسية، لم تعد الحكومة الفرنسية تمنح هذا المركز لأبناء إقليم الباسك الذين يلتمسونه. |
Note : Le Ministère de l'intérieur ne disposait pas des données concernant le Pays basque et Girone, qui ne sont donc pas pris en compte | UN | ملاحظة: لا تشمل بيانات بلاد الباسك وخيرونا بالنسبة للسنة كلها، إذ لم تحصل وزارة الداخلية عليها. |
L'IAC a participé à la Conférence d'analyse et de sensibilisation sur l'acquisition du statut de réfugié organisée par le Gouvernement basque. | UN | حضرت اللجنة ' ' مؤتمر التحليل والتوعية`` عن اكتساب وضع اللاجئ، الذي نظمته حكومة إقليم الباسك. |
Bilbao accueille l'Association mondiale des régions sur la société de l'information nouvellement créée, sous la présidence du Gouvernement basque. | UN | وتستضيف بيلباو الرابطة العالمية للمناطق المعنية بمجتمع المعلومات، المنشأة حديثا، برئاسة حكومة الباسك. |
Membre de l'organisation séparatiste basque ETA, il purge actuellement une peine d'emprisonnement à vie en Espagne. | UN | والسيد باروت عضو في منظمة الباسك الانفصالية إيتا، ويقضي حكما بالسجن المؤبد في اسبانيا. |
Note 1: Au Pays basque et en Catalogne, les données concernent uniquement les plaintes déposées devant les corps et forces de sécurité de l'État. | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
Note 1: Au Pays basque et dans les provinces de Gérone et de Lleida, les données concernent uniquement les plaines déposées devant les corps et forces de sécurité de l'État. | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وخيرونا وإليليدا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
La candidate est en outre professeur invité du programme de coopération internationale de l'Université du Pays basque. | UN | وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك. |
Bordel ! "la province basque"... Quelle bande d'incultes... | Open Subtitles | محافاظات اقليم الباسك الجهل لهاؤلاء الناس |
d'une cellule dormante basque à Madrid. | Open Subtitles | القبض على وأحتواء خمس أفراد من خلية نائمة لأقليم الباسك في مدريد |
Allez donc plutôt au Côte basque. | Open Subtitles | ربما يجب عليك ان تذهب الى ساحل الباسك بدلا من ذلك. |
Non, attendez. Il s'avère que je suis basque, comme vous. | Open Subtitles | لا انتظر , واتضح اني من اقليم الباسك تماماً مثلك |
Je ne savais même pas que j'étais basque il y a encore deux jours. | Open Subtitles | انا حتى لم اعرف اني من الباسك الا منذ يومان |
La vengeance dans la culture basque, est aussi forte que le pardon. | Open Subtitles | كما ان الانتقام جزء من عادات الباسك والتسامح ايضاً |
Quand les bergers basques qui vivaient par ici ont appris pour Pampelune, ils se sont glissés dans les bois, et nous, les basques, les avons tués. | Open Subtitles | عندما رعاة الباسك الذين عاشوا بالقرب من هنا سمعوا ما حدث في بامبلونا تسللوا الى الغابة، ونحن، ونحن الباسك ، قتلناهم |
Il serait intéressant de savoir combien de journaux basques sont toujours en activité. | UN | وقد يكون من المهم معرفة عدد جرائد الباسك التي ما زالت تصدر. |
Joaquín, tu l'as vue hier, elle pourrait être Miss Euskadi. | Open Subtitles | خواكين انت رأيتها قد تكون ملكة جمال الباسك |
Les jours suivants, M. San Epifanio avait été interrogé sur ses liens avec l'ETA et certains de ses membres sans être assisté d'un avocat. | UN | وفي الأيام التالية استجوب السيد سان إيبيفانيو بشأن ارتباطه بمنظمة الباسك وفرادى أعضاء هذه المنظمة دون مساعدة أي محام. |