"الباطن مع" - Translation from Arabic to French

    • soustraitance avec
        
    • sous-traitance avec
        
    • soustraitance conclu avec
        
    • sous-traités à
        
    • soustraitant
        
    • soustraiter à
        
    • sous-traitant
        
    • sous-traitance à
        
    • subsidiaire avec
        
    • soustraitance passé avec
        
    • sous-traitent
        
    • sous-traitants
        
    Bangladesh Consortium a conclu deux contrats de soustraitance avec AlBelhan en 1985 et a achevé les travaux. UN ودخل كونسورتيوم بنغلاديش في مقاولتين من الباطن مع شركة البلهان في 1985 وأكمل العمل.
    d) Contrat de soustraitance avec GRO < < Primorje > > Rijeka UN العقد المبرم من الباطن مع GRO " Primorje " Rijeka
    248. International ContractorsEgypt a signé le contrat de soustraitance avec International ContractorsKuwait le 16 mai 1990. UN 248- وأبرمت شركة المقاولين الدولية - مصر العقد من الباطن مع شركة المقاولين الدولية - الكويت في 16 أيار/مايو 1990.
    Le manque de transparence est patent lorsque les SMSP passent des contrats de sous-traitance avec d'autres entreprises. UN ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى.
    Des accords de sous-traitance avec de grandes sociétés pourraient faciliter l'essor des petites entreprises. UN واقترحت ترتيبات التعاقد من الباطن مع الشركات الكبيرة باعتبارها تمثل أيضا وسيلة فعالة لتوسع قطاع المشاريع الصغيرة الحجم.
    380. Girat n'a pas apporté de preuve indiquant que les factures non traduites accompagnant sa réclamation avaient trait aux travaux requis en vertu du contrat de soustraitance conclu avec Fochi. UN 380- ولم تقدم شركة Girat أي دليل يبين أن الفواتير غير المترجمة المقدمة مع المطالبة كانت تتعلق بعمل مطلوب بموجب عقدها من الباطن مع شركة Fochi.
    493. Folcra a passé trois contrats de soustraitance avec l'ICG. UN 493- أبرمت شركة فولكرا ثلاثة عقود من الباطن مع ICG.
    En novembre 1988, Mannesmann a passé contrat de soustraitance avec Dodsal pour des travaux de construction dans le cadre du Projet. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1988، أبرمت شركة مانسمان عقداً من الباطن مع شركة دودسال لتنفيذ أعمال بناء في إطار المشروع.
    Ils examineraient aussi les possibilités offertes aux entreprises de ces pays de conclure des accords de soustraitance avec des réseaux de distribution internationaux et les effets des relations entretenues avec des partenaires monopsonistiques ou oligopsonistiques. UN كما أنه سيستعرض الفرص التي تتاح للمؤسسات التجارية في البلدان النامية من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن مع شبكات التوزيع الدولية، وآثار التعامل مع شركاء يحتكرون سلطة الشراء كأفراد أو كأقلية.
    b) Contrat de soustraitance avec le Consulting Group UN (ب) العقد من الباطن مع المجموعة الاستشارية
    103. Le 21 juin 1990, Germot a conclu un contrat de soustraitance avec le Consulting Group, qui semble être l'entrepreneur principal pour le projet 304X. UN 103- في 21 حزيران/يونيه 1990، وقعت جيرموت عقداً من الباطن مع المجموعة الاستشارية التي يبدو أنها المقاول الرئيسي للمشروع 304X.
    113. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée pour les travaux qui n'auraient pas été réglés conformément au contrat de soustraitance avec le Consulting Group, Germot n'ayant pas fourni de preuves suffisantes pour étayer sa demande d'indemnisation à ce titre. UN 113- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الأعمال التي يُقال إنها لم تدفع قيمتها بموجب العقد من الباطن مع المجموعة الاستشارية نظراً لأن جيرموت لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالباتها عن هذه التكاليف المزعومة.
    174. Arabian Lamah a conclu un contrat de soustraitance avec l'entrepreneur principal, El Seif Engineering Contracting Establishment ( " El Seif " ). UN 174- لقد أبرمت لامة العربية عقداً من الباطن مع المتعاقد الرئيسي وهو مؤسسة السيف للعقود الهندسية ( " السيف " ).
    Le demandeur arabe a conclu un accord de sous-traitance avec une entreprise du bâtiment en vue de la construction de plusieurs immeubles. UN تعاقد المدعي العربي من الباطن مع شركة إنشاءات لتشييد مبان.
    Sept de ces projets d'un montant de 775 600 dollars devaient être financés conjointement avec l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) et exécutés par l'ONUDI dans le cadre de contrats de sous-traitance avec l'ACCT. UN ومن هذه المشاريع، سبعة مشاريع تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٧٧٥ دولار تقرر أن يتم تمويلها بالاشتراك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وأن تتولى تنفيذها اليونيدو بموجب ترتيبات تعاقد من الباطن مع تلك الوكالة.
    L'aide accordée à ce titre comprend notamment l'attribution de prêts aux petites entreprises, des services de formation professionnelle et de placement, la conclusion de contrats de sous-traitance avec des entreprises et le développement de coopératives. UN وتشتمل مساعدة المعيشة على قروض للمشروعات الصغيرة، والتدريب على المهارات، وتعيين الوظائف المناسبة، وترتيبات التعاقد من الباطن مع المصنﱢعين، وإنماء التعاونيات.
    D'après les graphiques annexés au contrat de soustraitance conclu avec SpieCapag, il était prévu que les travaux prendraient fin en février 1989. UN ويتبين من الجداول المرفقة بالعقد الموقع من الباطن مع شركة Spie-Capag أن إنجاز هذا العمل كان مخططا له أصلا في شباط/فبراير 1989.
    Les sept projets sont entièrement sous-traités à des partenaires (organisations non gouvernementales internationales et nationales). UN وتم التعاقد بشأن جميع المشاريع السبعة من الباطن مع شركاء منفذين )منظمات غير حكومية دولية ومحلية(.
    Il apparaît également que Bowthorpe était un soustraitant de Fujikura. UN ويبدو أيضاً أن بوثورب كانت شركة متعاقدة من الباطن مع فوجيكورا.
    Ces motivations, qui les amènent souvent à recruter du personnel à faible prix pour augmenter leur profit, les ont conduites à soustraiter à des filiales des contrats passés avec les pouvoirs publics, par exemple le Département de la défense ou le Département d'État des États-Unis. UN وأدت هذه الدوافع بتلك الشركات، التي كثيراً ما تعمل على انتداب متعاقدين بتكاليف أقل لزيادة أرباحها، إلى حالات يجري فيها إبرام عقود من الباطن مع شركات فرعية، مصدرها الحكومات، مثل وزارة الدفاع أو وزارة الخارجية في الولايات المتحدة.
    En juillet 2011, EXPAL a choisi le sous-traitant − la société russe Anfacion − pour construire les installations sur le site de destruction. UN وفي تموز/يوليه 2011، أبرمت شركة EXPAL عقداً من الباطن مع شركة Anfacion الروسية لإقامة المنشآت في موقع التدمير.
    Cette sous-traitance à des cabinets locaux donne des résultats mitigés et soulève des questions même sous l'angle de l'efficacité. UN وحقق التعاقد من الباطن مع الشركات المحلية لمراجعة الحسابات نتائج متباينة وهو موضع شك حتى من ناحية الكفاءة.
    Au total, 57 organisations féminines ont reçu de petits dons et des prêts grâce à un accord subsidiaire avec le Ministère des affaires féminines. UN وقد تلقت رابطات نسائية مجموعها ٥٧ رابطة مساعدات في شكل منح وقروض صغيرة من خلال اتفاق من الباطن مع وزارة شؤون المرأة.
    135. AND déclare que, le 2 août 1990, deux de ses ingénieurs se trouvaient en Iraq pour mettre en service un circuit de télémesure sur le champ pétrolifère de Bagdad est, conformément à un contrat de soustraitance passé avec une tierce partie. UN 135- وتقول A-N-D إن اثنين من مهندسيها كانا في العراق، حتى 2 آب/أغسطس 1990، لاختبار وصلة قياس بعدي في مشروع حقل النفط لشرق بغداد عملاً بشروط عقد مبرم من الباطن مع طرف ثالث.
    Les sociétés qui sous-traitent avec l'industrie minière ont vu également leur activité compromise. UN وشاهدت أيضا الشركات التي تعاقدت من الباطن مع صناعة التعدين انخفاض مستوى نشاطها.
    Les sous-traitants d’IAKW ne pensent pas qu’il y aura une grave crise de l’alimentation pour la région de Vienne. UN ولا يتوقع المتعاقدون من الباطن مع شركة IAKW أي انقطاع كبير للخدمات في منطقة فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more