"البالغين المتراضين" - Translation from Arabic to French

    • adultes consentants
        
    • dépénaliser
        
    • adultes du même sexe
        
    Elle a exprimé son soutien à l'action menée par Sao Tomé-et-Principe pour dépénaliser les activités sexuelles entre adultes consentants du même sexe. UN وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه.
    Elle a toutefois noté que l'article 151 du Code pénal réprimait les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    Elle a également noté que certaines dispositions du Code pénal incriminaient les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    L'État partie devrait réviser sa Constitution et sa législation afin de garantir que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre soit interdite, y compris en dépénalisant les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe, afin de rendre sa législation conforme au Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    100.60 Réaffirmer leur engagement en faveur de l'égalité et de la non-discrimination en dépénalisant les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe ainsi qu'en supprimant toute disposition discriminatoire envers les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles ou transgenres (France); UN 100-60- تأكيد التزامها بالمساواة وعدم التمييز عن طريق رفع الطابع الجُرمي للعلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين وكذلك الأحكام التمييزية التي تتعلق بالمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية (فرنسا)؛
    L'État partie devrait réviser sa Constitution et sa législation afin de garantir que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre soit interdite, y compris en dépénalisant les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe, afin de rendre sa législation conforme au Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    16. La République tchèque a également recommandé de modifier le Code pénal pour criminaliser les relations sexuelles entre adultes consentants. UN 16- وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً بتعديل القانون الجنائي لغانا لإباحة العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين.
    Elle a aussi recommandé que la question de la révision du Code pénal en vue d'abroger la disposition criminalisant les relations sexuelles entre adultes consentants soit étudiée. UN وأوصت كذلك بإيلاء الاعتبار اللازم لتنقيح القانون الجنائي من أجل إلغاء النصوص التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين.
    La France a toutefois noté que, conformément à l'article 2803 du Code pénal, les relations homosexuelles entre adultes consentants continuaient d'être définies comme une infraction pénale et étaient passibles d'une peine de dix ans d'emprisonnement. UN غير أنها لاحظت أن المادة 2803 من القانون الجنائي لا تزال تجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وتنص على عقوبات بالحبس تصل مدتها إلى 10 سنوات.
    Il s'agit juste de deux adultes consentants... Open Subtitles ...كانت محض علاقتين تخصان البالغين المتراضين
    8. Le Comité rappelle ses précédentes observations finales (CCPR/CO/83/KEN, par. 27) et regrette que le Code pénal continue de réprimer les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe. UN 8- وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 27) وتأسف لاستمرار قانون العقوبات في تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    Les Pays-Bas se sont dits préoccupés par les informations faisant état de harcèlement des personnes homosexuelles, lesbiennes, bisexuelles ou transsexuelles et ont considéré que la législation incriminant les relations homosexuelles entre adultes consentants pouvait en partie expliquer cette situation. UN وأعربت هولندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بمضايقة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، مشيرة إلى أن التشريع الذي يُجرِّم العلاقة الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين قد يُسهم في تفاقم هذه المشكلة.
    101.18 Abroger toutes les dispositions qui incriminent les relations homosexuelles entre adultes consentants (Pays-Bas); UN 101-18- إلغاء جميع الأحكام التي تُجرّم الأنشطة الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين (هولندا)؛
    64.57 Abroger les dispositions de sa législation pénale qui punissent les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe (France); UN 64-57- إلغاء أحكام تشريعها الجنائي التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (فرنسا)؛
    75.39 Abroger les lois qui criminalisent les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe (France); UN 75-39- إلغاء القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين (فرنسا)؛
    79.52 dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe (Slovénie); UN 79-52- رفع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (سلوفينيا)؛
    79.53 dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe (France); UN 79-53- رفع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (فرنسا)؛
    La Norvège a toutefois noté que, dans le Code pénal, les relations homosexuelles entre adultes consentants continuaient d'être définies comme une infraction pénale et que la législation palaosienne établissait une discrimination à l'égard des femmes en matière de succession et n'érigeait pas le viol entre époux en infraction pénale. UN غير أنها لاحظت أن قانون بالاو للعقوبات لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وأن قوانين بالاو تنطوي على التمييز ضد المرأة في ميدان الإرث ولا تجرِّم الاغتصاب في نطاق الزواج.
    62.39 Rendre la législation nationale compatible avec leur engagement en faveur de l'égalité et de la non-discrimination en abrogeant l'article du Code pénal érigeant en infraction les relations homosexuelles entre adultes consentants (Norvège); UN 62-39- أن تجعل قوانينها الوطنية مطابِقة لالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء حكم قانون بالاو للعقوبات الذي لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (النرويج)؛
    100.61 Abroger toutes les dispositions du droit pénal interne réprimant les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe et lutter contre la discrimination à l'égard des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles ou transsexuelles par des mesures politiques, législatives et administratives (Espagne); UN 100-61- إلغاء جميع أحكام القانون المحلي التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين ومكافحة التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية عن طريق اتخاذ تدابير سياسية وتشريعية وإدارية (إسبانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more