Évolution du taux de change du baht thaïlandais par rapport | UN | أداء الباهت التايلندي مقابل دولار الولايات المتحدة، 2010 |
Évolution du baht thaïlandais par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء الباهت التايلندي مقابل دولار الولايات المتحدة |
Évolution du baht thaïlandais par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء الباهت التايلندي مقابل دولار الولايات المتحدة |
"Un insignifiant, si ce n'est un irritant amalgame de performances médiocres et de répliques tirées de sitcoms." | Open Subtitles | أمراً تافهاً, إن لم يكن" مزعجاً مزيج الأداء الباهت ونكت "كوميديا الموقف أرأيتيه؟ |
La valeur des garanties des prêts bancaires étant évaluée en fonction des hausses anticipées du prix des actifs plutôt que sur la base, plus réaliste, de la valeur liquidative dans un environnement plus modeste, les banques et les sociétés immobilières sont devenues extrêmement vulnérables à une inversion des prix, à une hausse des taux d'intérêt ou à une dépréciation du bath. | UN | وكانت قيمة الرهن المتعهد به مقابل القروض المصرفية محكومة بالزيادات المتوقعة في أسعار اﻷصول، بدلاً من أن تكون محكومة بافتراض واقعي لقيمة التصرف بها في بيئة أكثر تواضعاً. ومن ثم، كانت المصارف والشركات العقارية شديدة التعرض لاتجاه تنازلي في اﻷسعار أو ارتفاع في أسعار الفائدة أو انخفاض في قيمة الباهت. |
Davantage d'entreprises auront recours à la couverture des risques de change pour se protéger contre les fluctuations du baht. | UN | وسيلجأ المزيد من الشركات إلى اعتماد تدبير لتغطية مخاطر صرف الباهت. |
On pensait également que le relèvement des taux d’intérêt pourrait modifier l’attitude des investisseurs qui s’étaient détournés des placements libellés en baht. | UN | وكان من المتوقع أيضا أن تغير الزيادات في أسعار الفائدة تفكير من كانوا يحولون أموالهم من الباهت. |
Évolution du baht thaïlandais par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء الباهت التايلندي مقابل دولار الولايات المتحدة في عام 2013 |
La décision de laisser flotter le baht remettant en question la stabilité des taux de change sur laquelle reposait la dynamique économique régionale, le peso philippin et le ringgit malaisien sont entrés dans une zone de turbulences dès l'annonce de la décision des autorités thaïlandaises. | UN | ونظراً ﻷن قرار تعويم الباهت قد شكك في افتراض استقرار أسعار الصرف، هذا الاستقرار الذي بنيت عليه الديناميات اﻹقليمية القائمة، تعرض البيسو الفلبيني والرينغيت الماليزي للضغط فور إعلان التحرك التايلندي. |
La crise de confiance qui avait fait chuter le baht s’est rapidement propagée en Indonésie, en Malaisie et aux Philippines avant d’atteindre la République de Corée à la fin de 1997. | UN | فأزمة الثقة التي طرحــت الباهت أرضــا سرعان ما امتدت لتشمل إندونيسيا، والفلبين وماليزيا وأوقعت جمهورية جنوب أفريقيا في حبائلها بحلول نهاية عام ١٩٩٧. |
La fuite devant le baht a conduit le Gouvernement thaïlandais à abandonner le rattachement de sa monnaie au dollar des États-Unis et à adopter un taux flottant le 2 juillet. | UN | لقد أدت المضاربة على الباهت إلى تخلي حكومة تايلند عن ربطه بدولار الولايات المتحدة وإلى تعويمه في 2 تموز/يوليه. |
Ce séminaire s’est déroulé à point nommé alors que le baht thaïlandais venait juste d’être autorisé à fluctuer librement et que plusieurs pays d’Asie du Sud-Est devaient faire face à la dévaluation de leur devise. | UN | وقد عقدت هذه الحلقة الدراسية في وقت مناسب سمح بتعويم الباهت التايلندية بحرية في حين كانت تشهد بلدان عديدة في جنوب شرق آسيا تخفيضا في عملاتها. |
Les investisseurs à court terme prudents ont retiré leurs fonds, et les cambistes ont lancé des attaques contre le baht thaïlandais, la Thaïlande étant le pays aux conditions économiques et politiques les plus précaires. | UN | وقد سحب مستثمرو اﻷجل القصير الحذرون أموالهم وشن المتاجرون بالعملات هجمات على الباهت التايلندي، ﻷن تايلند هي البلد اﻷضعف من حيث العوامل اﻷساسية الاقتصادية والسياسية. |
Le graphique V montre l'évolution du baht thaïlandais de janvier à octobre 2010. Graphique V | UN | ويبين الشكل الخامس أداء الباهت التايلندي مقابل الدولار أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La dépréciation du dollar par rapport au baht thaïlandais, au sheqel et au shilling kenyan a par ailleurs alourdi les dépenses de 4,9 millions, 4,1 millions et 3,1 millions de dollars, respectivement. | UN | وأسفر ضعف مماثل في سعر صرف الدولار مقابل الباهت التايلندي والشاقل والشلن الكيني عن احتياجات بلغت 4.9 ملايين دولار و 4.1 ملايين دولار و 3.1 ملايين دولار على التوالي. |
De fait, en juillet 1997, une crise économique a éclaté en Asie du Sud-Est, lorsque la Thaïlande n’a plus été à même de maintenir le taux de change fixe du baht. | UN | ٤ - والذي حدث هو أن شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ شهد نشوب أزمة اقتصادية في جنوب شرقي آسيا عندما لم يعد في قدرة تايلند الحفاظ على سعر صرف ثابت لعملة الباهت. |
La dévaluation du baht thaïlandais, début juillet, a mis en lumière les risques et les faiblesses qui caractérisaient les marchés financiers de la région, ce qui a amené les investisseurs à perdre confiance. | UN | فقد أبرز تخفيض عملة الباهت التايلندية في أوائل شهر تموز/يوليه المخاطر وأوجه الضعف في اﻷسواق المالية بالمنطقة، مما أسفر عن فقدان ثقة المستثمرين. |
La Thaïlande a été confrontée à des difficultés économiques à partir de 1997 en raison de la crise économique asiatique. La valeur de sa monnaie, le baht, a chuté de façon spectaculaire suite aux ajustements du système de taux de change. De nombreuses entreprises privées et d'institutions financières ont fermé ou étaient obligées de restructurer leurs activités. | UN | 5 - واجهت تايلند صعوبات اقتصادية ابتداءً من عام 1997 ويرجع ذلك إلى الأزمة الاقتصادية الآسيوية، فقد هبطت قيمة الباهت التايلندي هبوطاً شديداً بعد التعديلات التي طرأت على نظام سعر الصرف، وأغلق الكثير من المشاريع التجارية الخاصة والمؤسسات المالية أبوابها أو أضُطرت إلى إعادة تشكيل نشاطها التجاري. |
Par exemple, l'UNIDIR a effectué des recherches et des études substantielles sur la façon d'améliorer les résultats médiocres d'une grande partie du mécanisme de l'ONU pour le désarmement. | UN | 52 - وعلى سبيل المثال، أجرى المعهد الكثير من البحوث والتحاليل بشأن كيفية تحسين الأداء الباهت لمعظم آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Les résultats médiocres dans l'ensemble obtenus dans ce secteur, qu'il s'agisse de fabrication ou d'exportation, traduisent le fait que l'augmentation de la valeur ajoutée par l'industrie a été faible et irrégulière, par comparaison avec d'autres régions en développement, et que les articles manufacturés font appel à des technologies simples. | UN | ويعكس الأداء الباهت إجمالاً للصناعة والتصدير في هذا القطاع نمواً ضئيلاً وغير متساو في القيمة المضافة للصناعة في المنطقة مقارنة بمناطق نامية أخرى، إلى جانب اعتماد المنطقة على صناعات غير متطورة تكنولوجياً. |
633. La crise économique entraînée en Asie de l’Est par la dévaluation du bath thaïlandais en juillet 1997 a été soudaine. | UN | 633 - إن الانكماش الاقتصادي في شرقي آسيا الذي تسبب فيه تخفيض قيمة الباهت التايلندي في تموز/يوليه 1997 كان سريعا ومفاجئا. |