"البت في المسائل" - Translation from Arabic to French

    • décisions sur les questions
        
    • pertinents en
        
    • décider des questions
        
    • trancher les questions
        
    • trancher des questions
        
    • statuer sur des questions
        
    • sur les questions de
        
    • statuer sur des affaires
        
    • statuer sur les questions
        
    • des décisions concernant des questions
        
    43. La Réunion a conclu que les modalités de prise de décisions sur les questions financières et budgétaires ne faisaient pas l'unanimité. UN ٤٣ - وخلص الاجتماع إلى أنه ليس هناك إجماع في الرأى بشأن طرائق البت في المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية.
    iv) décisions sur les questions exigeant une action immédiate et spécification des travaux à réaliser après le retour dans les bureaux de statistique nationaux; UN ' ٤ ' البت في المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية ومواصفات العمل المطلوب بعد العودة إلى مكاتبها اﻹحصائية الوطنية؛
    Modification proposée à l'article 53 (décisions sur les questions de fond) UN ألف - التعديل المقترح للمادة 53 (البت في المسائل الموضوعية)
    i) Que son ordonnance facilitera la collecte d’éléments de preuve qui sont pertinents en l’espèce ou nécessaires pour assurer la défense de façon appropriée; et UN ' ١` أن هذا اﻷمر سيسهل جمع اﻷدلة الجوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للعرض السليم لدفاع الشخص المعني؛
    La Conférence est convenue que ce paragraphe resterait entre crochets pour indiquer qu'il n'avait pas encore été adopté, et que, sauf décision contraire, la Conférence continuerait de décider des questions de fond par consensus. UN ووافق المؤتمر على إبقاء هذه الفقرة داخل أقواس معقوفة للإشارة إلى عدم اعتمادها، وأن المؤتمر سوف يواصل البت في المسائل الفنية بتوافق الآراء ما لم يتخذ قراراً بخلاف ذلك.
    La Haute Cour a compétence pour trancher les questions concernant la Charte des droits et est habilitée à accorder un large éventail de réparations en vue d'assurer la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN والمحكمة العليا لديها اختصاص البت في المسائل التي تنشأ بموجب شرعة الحقوق، وهي مخولة لمنح مجموعة واسعة من سبل الانتصاف بهدف إنفاذ حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    38. Il a été noté que l'article 21 traitait du pouvoir du tribunal arbitral de trancher des questions touchant à l'existence et à l'étendue de sa propre compétence. UN 38- أُشير إلى أن المادة 21 تعالج صلاحية هيئة التحكيم في البت في المسائل المتعلقة بوجود اختصاصها ونطاقه.
    Le Conseil a également habilité les juges ad litem à statuer sur des questions tendant à la mise en état des affaires. Le cinquième juge ad litem est arrivé au Tribunal en mars 2004. UN ومنح أيضا مجلس الأمن للقضاة المخصصين سلطة البت في المسائل التمهيدية للمحاكمات ووصل القاضي الخامس في آذار/مارس 2004.
    d) L'adoption de décisions sur les questions liées au fonctionnement interne des chambres et du Tribunal; UN )د( البت في المسائل ذات الصلة بسير العمل داخل الدوائر والمحكمة؛
    59. décisions sur les questions de fond 22 UN ٩٥ - البت في المسائل الموضوعية
    décisions sur les questions de fond UN البت في المسائل الموضوعية
    décisions sur les questions de procédure UN البت في المسائل اﻹجرائية
    52. décisions sur les questions de fond 19 UN ٢٥ - البت في المسائل الموضوعية
    décisions sur les questions de fond UN البت في المسائل الموضوعية
    décisions sur les questions de procédure UN البت في المسائل اﻹجرائية
    a) Que son ordonnance facilitera le rassemblement d'éléments de preuve qui pourraient être pertinents en l'espèce ou nécessaires pour préparer la défense; et UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    La Conférence est convenue que ce paragraphe resterait entre crochets pour indiquer qu'il n'avait pas encore été adopté, et que, sauf décision contraire, la Conférence continuerait de décider des questions de fond par consensus. UN ووافق المؤتمر على إبقاء هذه الفقرة داخل أقواس معقوفة للإشارة إلى عدم اعتمادها، وأن المؤتمر سوف يواصل البت في المسائل الفنية بتوافق الآراء ما لم يتخذ قراراً بخلاف ذلك.
    La Haute Cour est habilitée entre autres choses à trancher les questions soulevées au titre de la Charte des droits et elle peut émettre les ordres, les assignations et les instructions qu'elle juge appropriés pour faire respecter les droits protégés par la loi. UN وتختص المحكمة العليا في جملة أمور في البت في المسائل الناشئة في ظل شرعة الحقوق، ويجوز لها إصدار أوامر أو أحكام أو توجيهات حسبما تراه مناسبا لغرض إعمال أو ضمان إعمال الحقوق التي يحميها القانون.
    11.6 Ce n'est pas au Comité mais aux tribunaux de l'État partie qu'il appartient de trancher des questions de droit tchèque. UN 11-6 وليس من مهام اللجنة البت في المسائل المتعلقة بالقانون التشيكي بل بإجراءات محاكم الدولة الطرف.
    Le Conseil a également habilité les juges ad litem à statuer sur des questions tendant à la mise en état des affaires. Le cinquième juge ad litem est arrivé au Tribunal en mars 2004. UN ومنح أيضا مجلس الأمن للقضاة المخصصين سلطة البت في المسائل التمهيدية للمحاكمات، ووصل القاضي الخامس في آذار/مارس 2004.
    Par exemple, la Haute Cour peut statuer sur les questions de sécurité du travail et d'administration de l'hygiène et les décisions relatives aux hypothèques maritimes dans les Samoa américaines. UN ومن بين السلطات القضائية الاتحادية المفوضة إلى المحكمة العليا سلطة البت في المسائل المتعلقة بإدارة السلامة والصحة المهنيتين والدعاوى المتعلقة برهونات السفن في ساموا الأمريكية.
    143. Tribunal fédéral des recours en matière de fiscalité: le tribunal détient l'autorité de statuer sur des affaires de contestation de l'impôt et a été établi par le Décret no. 233/2001. UN ١٤٣- المحكمة الاتحادية للطعون الضريبية: للمحكمة سلطة البت في المسائل الخاصة بالطعن الضريبي.
    22. L’Administration a informé le Comité que seule la Conférence des Parties est habilitée à statuer sur les questions relatives aux contributions volontaires. UN 28 - وقد أبلغت الإدارة المجلس أن البت في المسائل المتعلقة بالتبرعات هي من اختصاص مؤتمر الأطراف وحده.
    Bien que la proposition de la délégation du Canada de tenir des conférences annuelles chargées de prendre des décisions concernant des questions importantes ait du mérite, pareille proposition peut dépasser de beaucoup la portée de la décision de 1995. UN وأضاف أن الاقتراح الذي قدمه وفد كندا لعقد مؤتمرات سنوية من أجل البت في المسائل الهامة جدير بالاهتمام، إلا أن الاقتراح ربما يتجاوز إلى حد كبير نطاق القرار المتخذ في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more