:: Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2007; | UN | :: تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف لعام 2007، |
1. Décide d'inviter le Tribunal international du droit de la mer à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | ١ - تقرر أن تدعو المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الاشتراك في دورات الجمعيـة العامة وفي أعمالها بصفة مراقب؛ |
9. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2013 (SPLOS/267). | UN | 9 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2013 (SPLOS/267). |
Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a signalé que la Division pourrait avoir des difficultés à participer à tous les ateliers en raison des exigences du travail au Siège. | UN | وقد ألمح مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى ما يمكن أن يطرأ من صعوبات أمام الشعبة بصدد مشاركتها في جميع حلقات العمل في ضوء مقتضيات العمل في المقر. |
Du commerce au terrorisme, du droit de la mer aux armes de destruction massive, les États se sont dotés d'une impressionnante collection de normes et de lois. C'est une des réalisations dont notre Organisation s'enorgueillit le plus. | UN | فقد وضعت الدول مجموعة هائلة من القواعد والقوانين، من التجارة إلى الإرهاب، ومن قانون البحار إلى أسلحة الدمار الشامل، ونحن نعتبر ذلك إنجازاً للمنظمة يشعرنا بأشد درجات الفخر. |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fait du rendement constant maximum un point de repère en matière de conservation et de gestion des ressources biologiques marines. | UN | وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2013 (SPLOS/267). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2013 (SPLOS/267)(أ). |
Dès son entrée en fonctions, le Secrétaire général de l'Autorité a entrepris d'arrêter les dispositions nécessaires pour garantir une transition sans heurt du personnel du Bureau de Kingston pour le droit de la mer à l'Autorité et pour constituer une équipe de base. | UN | 40 - وشرع الأمين العام للسلطة، فور توليه مهام منصبه، في اتخاذ الترتيبات اللازمة للنقل المنتظم للموظفين من مكتب كينغستون السابق لقانون البحار إلى السلطة، ولتكوين فريق أساسي من الموظفين. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la réunion des États Parties pour 2003 (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties) (SPLOS/109). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2003 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/109). |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États Parties pour 2004 (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties) (SPLOS/122). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2004 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/122). |
Les résultats de la vingt-deuxième session de la Commission, tenue du 11 août au 12 septembre 2008, seront présentés dans le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيتضمن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة عرضا لنواتج الدورة الثانية والعشرين للجنة المعقودة في الفترة من 11 آب/أغسطس إلى 12 أيلول/سبتمبر 2008. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États Parties pour 2002 [article 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties (SPLOS/92)]. | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2002 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/92). |
:: Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2006 (art. 6 du Règlement intérieur des Réunions des États parties); | UN | :: تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف لعام 2006 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) |
Le Président de la Commission a indiqué que, en réponse à une note verbale adressée par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à certains États côtiers qui avaient jusqu'en 2009 pour présenter leur dossier, sept États avaient informé le Secrétariat qu'ils pensaient pouvoir terminer le leur dans les trois prochaines années. | UN | 74 - وأعلن رئيس اللجنة أنه، ردا على المذكرة الشفوية التي وجهتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى بعض الدول الساحلية التي تنتهي فترة تقديمها طلباتها في عام 2009، أبلغت سبع دول الأمانة العامة أنها تتوقع أن تنجز الطلبات التي ينبغي أن تقدمها إلى اللجنة في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États Parties (2001) (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties) (SPLOS/74). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2001 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/74). |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties (2000) (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États parties) (SPLOS/63). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف (2000) (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف (SPLOS/63). |
a) Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties, couvrant l'année civile 2001 (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États parties); | UN | (أ) تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف الذي يغطي السنة التقويمية 2001 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف)؛ |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties (1998) (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États parties) (SPLOS/35). | UN | ٨ - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول اﻷطراف )١٩٩٨( )المادة ٦ من النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف( )SPLOS/35(. |
La lenteur de l'intervention régionale visant à accroître la surveillance des transports maritimes, la lutte contre la pêche illégale et la pollution provenant des explorations en mer a entravé la mise en oeuvre des plans d'action régionaux. | UN | وقد أدى التطور البطيء للعمل الإقليمي الرامي إلى زيادة مراقبة السفن، والسيطرة على الصيد غير القانوني والتلوث الناتج عن التنقيب في البحار إلى إعاقة تنفيذ خطط العمل الموضوعة على الصعيد الإقليمي. |
Passant des sciences de la mer aux techniques d'exploitation de la mer, de nombreuses délégations ont évoqué les dispositions de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui sont relatives au développement et au transfert des techniques marines. | UN | 55 - وبالانتقال من علوم البحار إلى تكنولوجيا البحار، أشار العديد من الوفود إلى أحكام الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار المتعلقة بتطوير ونقل تكنولوجيا البحار. |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer fait état d'un grand nombre d'actes de piraterie, de tentatives d'actes de piraterie et de vols à main armée. | UN | يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
Eaux profondes. Le Recensement de la vie marine a permis, en 10 années de recherches sur la diversité, la répartition et l'abondance de la vie marine, de répertorier 17 650 espèces pélagiques vivant jusqu'à 5 000 mètres de fond. | UN | 208 - البحار العميقة - شمل تعداد الأحياء البحرية على مدى عقد كامل من البحث في التنوع وتوزُّع ووفرة الحياة البحرية 650 17 نوعاً من الأنواع الحية في أعماق البحار إلى عُمق 000 5 متر. |
Notant la résolution 51/6 du 24 octobre 1996 par laquelle l'Assemblée générale a invité l'Autorité internationale des fonds marins à participer à ses délibérations en qualité d'observateur, | UN | وإذ تحيطان علما بقرار الجمعية العامة ١٥/٦ المؤرخ ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ الذي يدعو السلطة الدولية لقاع البحار إلى المشاركة في مداولات الجمعية العامة بصفة مراقب، |
Créée officiellement le 16 novembre 1994, date d'entrée en vigueur de la Convention, l'Autorité internationale des fonds marins est toutefois le fruit de négociations longues et difficiles qui ont commencé à la fin des années 60. | UN | 2 - وقد ظهرت السلطة الدولية لقاع البحار إلى الوجود رسميا مع نفاذ الاتفاقية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وإن كان إنشاؤها قد جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وشاقة تعود إلى أواخر الستينات. |